encima de ti

Popularity
500+ learners.
Muy bien, entonces vamos a estar justo encima de ti.
All right, then we'll be right on top of you.
Estás pidiendo ver algo que está por encima de ti.
You're asking to see something that is above you.
Parece que alguien esta intentando poner algo por encima de ti.
Looks like someone's trying to put one over on you.
No puedo esperar a poner mis garras encima de ti.
I can't wait to get my claws into you.
Está por encima de ti cuidar del Agente Anderson.
It's up to you to take care of Agent Anderson.
Flightradar24 Pro - ¡Mira lo que pasa encima de ti!
Flightradar24 Pro - See what's happening above you right now!
El tipo quiere estar encima de ti.
That guy wants to be on top of you.
Probablemente babearía encima de ti, de todas formas, así que...
I probably would have drooled all over you anyway, so...
Pero no se trata de poner al otro por encima de ti.
But it is not about putting the other above you.
Quizá encima de ti la concentración por el 10% o aumenta la duración.
Maybe up you concentration by 10% or increase the duration.
Todo lo que veo es a él encima de ti.
All I can see is him all over you.
No deberías dejar las cosas encima de ti.
You shouldn't let things get on top of you.
Lo creería si no hubiera saltado encima de ti.
I'd believe that if he hadn't jumped on top of you.
¿Crees que la escogí a ella por encima de ti?
Do you think that I chose her over you?
¿Puedes respirar cuando estoy encima de ti?
Can you breathe when I'm on top of you?
Y cuando estaba encima de ti, ¿qué hacías?
And when he was on top of you, what was you doing?
El año que viene, voy a estar encima de ti.
Next year, I'm gonna be all over you.
Así no pensarás que voy a echarme encima de ti.
That way you don't think I'm going to jump you.
Probablemente babearía encima de ti, de todas formas, así que...
I probably would have drooled all over you anyway, so...
No reconocerías la verdad aunque caiga encima de ti.
You wouldn't recognise the truth if you fell over it.
Word of the Day
ice