encima de él

Durante varios minutos, ir encima de él con el vacío.
For several minutes, go over it with the vacuum.
Él sabe que existen muchos Jerarcas por encima de él.
He knows that there are many Hierarchs above him.
De acuerdo a esto, deberíamos estar justo encima de él.
According to this, we should be right on top of it.
El auto estaba encima de él cuando fue aplastado.
The car was on top of him when it was crushed.
Eso quiere decir que estamos sentados justo encima de él.
That means we're sitting right on top of it.
Y así fue que me contró encima de él, y...
And so she found me on top of him, and...
Bueno, ¿quieres estar por encima de él?
Well, do you want to be on top of him?
Los federales han estado encima de él por un tiempo ya.
The feds have been all over him for a while now.
No deberías ser la única que está encima de él.
You shouldn't be the only one to deal with him.
Quiero decir, él estaba encima de él, como un griego.
I mean, he was all over him, like a Greek.
No puedes estar encima de él todo el tiempo.
You can't be on him all the time.
Y se tiró encima de él, y fue tan triste.
And she threw herself on him, and it was just so sad.
Si yo hubiera ido primero, él no tendría encima de él.
If I'd gone first, he wouldn't have got over it.
Por encima de él, el príncipe Saiyano tenía un ceño inexorable.
Above him, the Saiyan prince wore an unrelenting frown.
Pero no hay nadie por encima de él que teme al Señor.
But there is no one above him who fears the Lord.
Y se sentaba encima de él hasta que no podía respirar.
And sit on him until he couldn't breathe.
De repente, la cosa casi estaba encima de él.
Suddenly the thing was nearly on top of him.
Estás diciendo que estaba atado y ella estaba encima de él.
You're saying he was tied up and she was on top of him.
Pero de repente vio un círculo giratorio azul justo encima de él.
But suddenly he saw a blue spinning circle right above him.
Usa eso a tu favor y pasa por encima de él.
Turn that to your advantage and move in on him.
Word of the Day
frost