Possible Results:
encauzar
Aún cuando se les encauce o impida, siguen apareciendo. | Even when channeled or stopped, they keep popping up. |
Anna y Clara agradecen que la comunicación se encauce a través del personal de nuestras tiendas. | Anna and Clara kindly ask that communication should be in person with staff at the shop. |
Estos contemplan el mejoramiento del canal de navegación mediante obras de encauce, construcción y ampliación de puertos. | These projects consider the improvement of the navigation route through channelling, construction and harbour expansion works. |
El UNFPA sigue garantizando que se encauce una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. | UNFPA continues to ensure that an increasing proportion of its total available resources is channelled to programme implementation. |
De ahí que el adversario de las almas encauce sus tentaciones para debilitar y degradar las facultades físicas. | Hence it is that the adversary of souls directs his temptations to the enfeebling and degrading of the physical powers. |
Un motor que debe ser educado –cuidado, moderado, afinado– para que encauce toda su potencia en la dirección justa. | It is a motor that has to be educated, cared for, moderated, refined, so that all its strength is aimed in the right direction. |
Es preciso que la ayuda para la salud armonice mucho más con las prioridades de los países y, cuando sea posible, se encauce a través de sus planes nacionales de salud. | Aid for health still needs to be much more aligned to country priorities and, where possible, channelled through their national health plans. |
La segunda opción es más innovadora y pide que se redefina el papel del Fondo para que encauce fondos privados hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | The second approach is more innovative, calling for a redefined UNCDF that seeks to act as a channel for the funding of private capital to achieve the MDGs. |
Todas las cuestiones que requieren coordinación entre diferentes partes de la estructura se remiten a Savimbi para que adopte medidas y, en caso necesario, las encauce hacia otra parte de la organización. | All issues that need coordination between different parts of the structures are referred to Savimbi for him to act upon and, if necessary, channel to another part of the organization. |
Quisiera instar a la Comisión a que no intervenga en las discusiones sobre las fusiones transatlánticas entre bolsas de valores y a que no las encauce en una dirección en particular. | I should like to call on the Commission not to intervene in the discussions about transatlantic stock exchange mergers and not to steer matters in one particular direction or another. |
Festejemos la visita del presidente serbio elegido por el pueblo serbio de mañana dándole hoy en serio una oportunidad a la Comisión para que encauce nuestra ayuda por una nueva y mejor vía. | Let us celebrate the visit by the elected Serbian president tomorrow by now seriously giving the Commission a chance to put the aid we offer onto a new and better footing. |
Un clima inversor propicio y favorable que movilice la IED y el ahorro nacional y los encauce hacia inversiones productivas requiere también que los proveedores de capital dispongan de información financiera fidedigna, transparente y comparable. | A favourable and enabling investment climate which mobilizes FDI and domestic savings and channels them into productive investments also requires that the suppliers of capital have reliable, transparent and comparable financial information. |
Su función principal en esta cuestión es la realización del briefing creativo, es decir, recopilar la información extraída de la investigación y transmitirla a los creativos de forma que los inspire y encauce la creatividad. | The main function is the creative briefing, that is, collecting the information extracted from research and transmitting it to the creative team in a way that inspires and channels creativity. |
Para alcanzar el objetivo del gobierno de garantizar que la deuda se encauce en una trayectoria descendente, el personal técnico considera que se necesitará un superávit primario del gobierno general del 1¼% del PIB para 2023. | To meet the Administration's goal of ensuring that debt is placed on a downward trajectory, staff believe that a general government primary surplus of 1¼ percent of GDP by 2023 will be needed. |
De otra parte, mientras se reducen los espacios e instrumentos para que el Estado encauce la contribución internacional hacia el proceso de paz, la influencia de fenómenos y fuerzas externas en el conflicto armado nacional se hace más notoria. | Likewise, while the instances and instruments required by the State to channel international contributions towards peace are petering out, the influenced exerted by external phenomena and forces is becoming notorious. |
La Comisión Consultiva ha apoyado uniformemente las innovaciones tecnológicas en las Naciones Unidas y ha subrayado la importancia de que se las encauce adecuadamente y se rinda cuenta de los beneficios que se logren a resultas de las inversiones en tecnología. | The Advisory Committee has consistently supported technological innovations at the United Nations and stressed the importance of proper channelling of and accounting for the benefits that arise from investments in technology. |
Los objetivos del encauce del agua no se cumplieron, si se tiene en cuenta que para llevar el agua a un lado, se provoca la inundación de las tierras y la sequedad del otro lado. | The water transfer objectives were not met since when water is taken from one side to provide for the other, on the one hand the land floods and on the other hand it dries up. |
A nivel mental y emocional mejora la atención, concentración y memoria, proporciona a los niños una buena autoestima, fomenta la creatividad y expresión, promueve la interacción con sus pares, dando un encauce adecuado de la competitividad y a su capacidad de superación. | To mental and emotional level improves attention, concentration and memory, gives children good self-esteem, encourages creativity and expression, promotes interaction with their peers, giving a proper channeling of competitiveness and their ability of overcoming. |
Todos nosotros deberíamos hacer todo lo posible por garantizar que el poder cada vez mayor que tienen los medios de comunicación en este mundo globalizado se encauce hacia iniciativas positivas en favor de la comprensión, la armonía y la paz entre las distintas comunidades. | All of us should do all we can to ensure that the enhanced power of the media in this globalized world is channelled towards positive endeavours in pursuit of understanding, harmony and peace among various communities. |
Al mismo tiempo, precisamente porque nuestra prioridad debería ser garantizar la distribución adecuada y rápida de dicha asistencia humanitaria a los que la necesitan, debemos garantizar que toda asistencia se encauce de manera correcta y eficaz, tomando en cuenta la situación sobre el terreno. | At the same time, precisely because our priorities should be to guarantee that this humanitarian assistance is correctly and promptly delivered to those in need, we must ensure that all assistance is channelled correctly and effectively, taking into account the situation on the ground. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.