encarrilarse

Popularity
500+ learners.
Quiero que la historia vuelva a encarrilarse.
I want to get the story back on track.
Y si se desvía del plan, vuelva a encarrilarse.
And bounce back if you get off your plan.
Europa no puede volver a encarrilarse antes de hacer algo al respecto.
Europe cannot get back on track before something is done about that.
Lo importante es que vino voluntariamente y quiere volver a encarrilarse.
What's important is she came here willingly and she wants to get back on track.
Es hora de volver a encarrilarse y hacer un giro con él.
High time to get it back on track and make a spin with it.
Quiero volver a encarrilarse.
I just want everything back to normal.
Trastorno de Atención Longitud: 20 Minutos Cerebro Estado: Alfa descripción: Conseguir que su mente vuelva a encarrilarse.
Length: 20 Minutes Brain State: Alpha Description: Get your mind back on track.
SomethingIt completo es muy importante para empezar y terminar algo cuando se necesita para volver a encarrilarse.
Complete SomethingIt is very important to start and finish something when you need to get back on track.
¿Dónde está el Sam que trabajó tan duramente para encarrilarse?
What happened to the Sam I know, the one that I worked so hard to get back on track?
Considere los siguientes consejos para el control de una campaña de marketing descarrilada y consiga que vuelvan a encarrilarse.
Consider the following tips to control a derailing marketing campaign and get it back on track.
Es importante hacer más para ayudar a los países en desarrollo a encarrilarse por la senda del desarrollo sostenible.
It is important that more be done to help developing countries embark on the path of sustainable development.
Jenaveve encabezará la operación y sus activos serán la fuente para que todos vuelvan a encarrilarse.
Jenaveve is to head the operation and her assets are to be the source of getting everyone back on track.
Voy a ayudarlo a que vuelva a encarrilarse. Y nuestra relación va a mejorar.
I'm gonna help get it back on track and then things between me and him gonna get better.
El año pasado, el ex CEO Carol Bartz, fue despedido por su incapacidad para lograr que la empresa vuelva a encarrilarse.
Last year, former CEO Carol Bartz was terminated for her inability to get the company back on track.
¿Dónde está el Sam que trabajó tan duramente para encarrilarse? Ese no era yo.
What happened to the Sam I know, the one that I worked so hard to get back on track?
Estamos aprovechando campos de crecimiento atractivos y logrando que aquellas empresas que aún no han alcanzado su potencial completo vuelvan a encarrilarse.
We're tapping attractive growth fields and getting those businesses that haven't yet reached their full potential back on track.
El Paquete de Julio de la OMC era un hecho positivo, ya que demostraba que las negociaciones de Doha habían vuelto a encarrilarse.
The WTO July Package was a positive development as it signalled that the Doha negotiations were back on track.
El paquete de julio de la OMC era un hecho positivo, ya que demostraba que las negociaciones de Doha habían vuelto a encarrilarse.
The WTO July Package was a positive development as it signalled that the Doha negotiations were back on track.
Es hora de encarrilarse: de saber lo que es mejor para nosotros, y gravitar hacia aquellas cosas de la vida que alimentan nuestro bienestar.
It's time to get on track: to know what is best for us, and to gravitate toward those things in life that nourish our well-being.
La actuación de Spagni fue bastante impresionante ya que volvió a encarrilarse con Maranello Kart con la asistencia de Team Oracle y fue muy competitivo desde el principio.
Spagni's performance was quite impressive as he came back on track with Maranello Kart assisted by Team Oracle and was very competitive since the beginning.
Word of the Day
to heat