Las reformas para encarrilar la deuda hacia una trayectoria sostenible son cruciales.
Reforms to put debt on a sustainable trajectory are critical.
Hay que volver a encarrilar el proceso de paz del Cuarteto.
The Quartet peace process must be put back on track.
Voy a volver a encarrilar la vida de mi hijo.
I'm going to get my son's life back on track.
Es solo un paseo rápido para encarrilar los negocios.
It's just a quick trip to get the business back on track.
¿Cómo pueden ayudar a hacer campaña para encarrilar nuevamente los ODM?
How can they help campaign to get the MDGs back on track?
Voy a volver a encarrilar mi vida.
I'm going to get my life back on track.
Ha vuelto usted a encarrilar el Tratado constitucional.
You have brought the Constitutional Treaty back on track.
Volví aquí para encarrilar mi vida.
I came back here to get my life back on track.
¿Los líderes del G8 trabajarán juntos para volver a encarrilar sus promesas?
So will the G8 leaders work together to get their promises back on track?
Creo que se supone que la ayude a encarrilar su vida.
I think I'm supposed to help her get her life back on track.
Esas estructuras carcomidas deben desmantelarse, y debemos volver a encarrilar la Ronda de Doha.
Those rotten structures must be dismantled, and we must get the Doha Round back on track.
Parte de nuestra tarea espiritual ha consistido en encarrilar a la humanidad hacia este futuro magnífico.
Part of our spiritual task has been to shepherd humanity toward this most magnificent future.
Apelamos a que se vuelva a encarrilar la aplicación de la hoja de ruta.
We urge that the implementation of the road map be brought back on track.
El Gobierno intensificará sus esfuerzos por encarrilar las aportaciones financieras hacia las medidas preventivas y la construcción ecológica.
The Government would intensify its efforts to channel financial input into preventive measures and ecological construction.
Cualquier avance en ese terreno también ayudará a encarrilar de nuevo la cuestión del Protocolo de Ankara.
Any progress in that area will also help get the Ankara Protocol issue back on track.
También tenemos que mejorar los servicios básicos y encarrilar a la economía en la vía del crecimiento sostenible.
We also have to improve essential services and set the economy on a path of sustainable growth.
La inversión extranjera y el comercio pueden ayudar a volver a encarrilar a la región hacia el desarrollo.
Foreign investment and trade can help put the region back on the track of development.
Adenizia intenta volver a encarrilar al Savino Del Bene, una pared ganadora y un toque: 17 - 19 Conegliano.
Adenizia tries to put the Savino Del Bene back on track, a winning wall and touch: 17 - 19 Conegliano.
Ha llegado el momento de reavivar las iniciativas encaminadas a volver a encarrilar el proceso de paz.
Now is the time to revive efforts to put the Middle East peace process back on track.
Además, enumeré una serie de actividades que ayudarían a encarrilar el proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau.
I also outlined activities to help put the peacebuilding process in Guinea-Bissau on a steady, forward-looking track.
Word of the Day
to boo