Possible Results:
| En la segunda, los dos juntos encarnarán en Puttaparthi como Sathya Sai Baba. | In the second, both of us together will incarnate in Puttaparthi as Sathya Sai Baba. | 
| Ocasionalmente algunos encarnarán fuera del planeta, y luego retornarán a la Tierra. | Occasionally some of you will take an incarnation off planet, and later return to Earth. | 
| Los Acuarianos encarnarán y volverán a encarnar muchas veces, aprendiendo a vivir la Renuncia. | Aquarians will incarnate again and again many times, by learning how to live Renunciation. | 
| Ellos encarnarán por nacimiento, excepto los que van al planeta vacío o a un planeta prisión. | They will be incarnating by birth,except those that go to the void or prison planet. | 
| Tanto las leyes como el sistema de instrucción pública encarnarán estos principios de esencial igualdad humana. | Both the laws and the system of public education shall embody these principles of essential human equality. | 
| Actores / bailarines / performers encarnarán solamente el resultado de su presencia y la inhabitabilidad del espacio. | Actors/ dancers / performers will incarnate solely the result of their presence and inhabitation of the space. | 
| Son Cyril Atanasoff y Liliane Belfiore, bailarina estrella del London Festival Ballet, quienes encarnarán los personajes principales. | Cyril Atanasoff and Liliane Belfiore, danseuse étoile from London's Festival Ballet, will dance the main roles. | 
| Poderosamente evocadores, ambos relojes encarnarán la unión entre la música, la danza, el arte y la gracia del movimiento. | The two powerfully evocative timepieces epitomize a marriage of music, dance, art and grace in movement. | 
| La cuestión debe plantearse en términos claros: ¿qué fuerzas sociales encarnarán las demandas, evidentes y racionales desde el punto de vista del bien común? | The issue should be put bluntly: what exact social forces will embody the demands, obvious and rational in terms of common good? | 
| Con esto encarnarán ellos mismos en cuerpos diferentes, pero no hacen el Viaje de la Ascensión ya que su cuerpo no es humano. | In this they will incarnate themselves into different bodies, but they do not take the Ascending Journey, as the body is not human. | 
| ¿Cómo encarnarán las propias cenas el tipo de comunidad que queremos construir, prefigurando la revolución y la nueva sociedad que luchamos para realizar? | How will the dinners themselves embody the kind of community we want to build, prefiguring the revolution and the new society we are fighting to bring into being? | 
| Cuando una situación requiere de ayuda y las circunstancias son ideales, los Trabajadores de la Luz encarnarán con el único propósito de llevar el conocimiento que hará posible avanzar. | When a situation calls for help and the circumstances are ideal, Lightworkers will incarnate with the sole purpose of bringing knowledge that will enable a move forward. | 
| Y sabe que hay una oportunidad, hay una posibilidad, hasta provabilidad, de que ellos encarnarán bastante rápido para traer un nuevo mensaje que el mundo esta queriendo escuchar. | And know that there is opportunity, there is possibility, even probability, that they will reincarnate quite quickly to bring a new message that the world is wanting to hear. | 
| Las almas de la orientación de Servicio-al-Prójimo que seguramente perecerán en el cambio de polos encarnarán en nuevos cuerpos híbridos, o ya hay almas diferentes habitando en los llamados híbridos? | Will Service-to-Other souls that perish in the shift incarnate into the new hybrid bodies, or are there different souls already inhabiting said hybrids? | 
| Mientras a aquellos que vivan a través del cambio de polos se les permitirá que completen sus vidas, eventualmente solo encarnarán aquellos que sean de la tónica de Servicio-al-Prójimo. | While those living at the time of the pole shift will be allowed to live out their lives, eventually only those in the Service-to-Other will be incarnated. | 
| Sus almas irán al Nirvana y continuarán evolucionando, y en su tiempo ellos encarnarán en un mundo en donde las condiciones serán adecuadas para sus nuevos cuerpos y sus propósitos de vida. | Their souls will go to Nirvana and continue evolving, and in time they will incarnate in a world where conditions are suitable for their new bodies and life purposes. | 
| Todos están en el mundo invisible, y a partir de él se encarnarán otra vez en un nuevo organismo físico y, así, se manifestarán de nuevo en el mundo físico. | They are all in the invisible world from which they will again incarnate in a new physical organism and will thereby manifest themselves again in the physical world. | 
| O si se prefiere formularlo con una expresión más rotunda: determinadas formas nunca serán portadoras de determinados significados, del mismo modo que determinados significados nunca encarnarán en determinadas formas. | Or if one prefers to formulate it with a more emphatic expression: certain forms will never be carriers of certain meanings, in the same way that certain meanings will never be embodied in certain ways. | 
| Nuestra meta no es construir una especie amante y pacífica, puesto que estos asuntos van en relación con la calidad del alma, y en los híbridos solo encarnarán almas de la tónica de Servicio-al-Prójimo. | It is not our goal to make a peaceful, loving species, as these matters are a quality of the soul, and the hybrids will only be incarnated by Service-to-Other souls. | 
| Otros, los que están preparados, encarnarán fácilmente esta Nueva Era y transición como si fueran pequeñas águilas en su primer vuelo - un poco torpe al comienzo - pero rápidamente manejando los habilidades requeridas. | Others, who are prepared, will easily embody this New Era and transition into it like a baby eagle taking its first flight—a little awkward at first, but quickly mastering the required skills. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
