Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofencarnar.

encarnar

Por supuesto, la energía psíquica, si se había cultivado mientras encarnaban.
Of course, psychic energy, if already cultivated while they were incarnate.
En general, las mismas condiciones encarnaban grupo de amigos del alma.
Generally, the same conditions embodied soul group friends.
De esa manera, el público podía oír cantar a quienes encarnaban los personajes.
In that way, the public could hear sing those who the characters embodied.
Unas y otras encarnaban un significado y una acción.
They both embodied one meaning and one action.
Maruch creía que las fotografías hablaban o de algún modo encarnaban la realidad.
She believed that the pictures speak or somehow embody or capture reality.
Había personas particulares que encarnaban en esa raza que venían de varios sistemas estelares diferentes.
There were individual people who incarnated in that race that came from various different star systems.
Más aún, encarnaban un tipo de hombre que es precisamente lo opuesto al revolucionario.
Moreover, they represented the type that was farthest from that of the revolutionary.
Se creía también que las almas de la gente del pueblo se encarnaban en cuerpos de animales.
It was also believed that the souls of village people returned in animal bodies.
Durante los festejos, los protagonistas de las danzas representaban o encarnaban uno o varios espíritus de parientes simultáneamente.
During the festivities, the protagonists of the dances would represent or embody one or several spirits of kin simultaneously.
Especialmente conocidos por sus enseñanzas sobre lojong (blo-sbyong), la limpieza de actitudes (entrenamiento mental), encarnaban todo lo que enseñaban.
Especially noted for their teachings on lojong (blo-sbyong), cleansing of attitudes (mental training), they embodied everything that they taught.
Esos ciudadanos del mundo encarnaban el espíritu de las Naciones Unidas y son verdaderos representantes de la conciencia de la humanidad.
Those citizens of the world embodied the spirit of the United Nations and are true representatives of the conscience of humanity.
Ellos eran los más amargos oponentes de la idea de las organizaciones de fábrica revolucionarias (revolutionären Betriebsorganisationen), porque éstas encarnaban la democracia proletaria.
They were bitter opponents of the idea of revolutionary, industrial organizations because these latter embodied democratic democracy.
Eran corpóreos y relativamente humanos, pues encarnaban el mismo plasma vital de una de las razas humanas, el plasma vital andónico de Urantia.
They were corporeal and relatively human, for they embodied the actual life plasm of one of the human races, the Andonic life plasm of Urantia.
Los aviones de motor, decía su padre, eran toscos y groseros desde el punto de vista del espíritu, pero encarnaban el sueño del vuelo.
Aeroplanes with engines, his father used to say, were crude and clumsy from the point of view of the spirit, but they embodied the dream of flight.
Por supuesto, cada vez que encarnaban, llegaban más y más a captar su atención en el juego y subsecuentemente más y más atrapados por el juego.
Of course, every time you incarnated, you became more and more enthralled with the game and subsequently more and more entrapped by the game.
En diferentes tiempos y en diferentes países encarnaban los Repre‐ sentantes del Primordial, vertiendo la Verdad, en su pureza originaria, en la comunidad de los humanos [8].
In different times in differ- ent countries there were the Representatives of the Cre- ator, Who brought to people the Truth in its original pu- rity [8].
Ellas encarnaban, respectivamente, la claridad de mente para ayudar a los demás, la comprensión brillante para una expresión literaria lucida y creativa, y la energía vital para una larga y productiva vida.
They embody, respectively, clarity of mind to help others, brilliant insight for lucid and creative literary expression, and vital energy for a long and productive life.
Todo, pues, se producirá exteriormente, como suele suceder, con la única diferencia de que una parte de los Espíritus que encarnaban en la Tierra ya no volverán a encarnar allí.
Everything, therefore, will be carried externally, as often happens, with the only difference being that some of the Spirits, who incarnated on Earth, will not come back here.
Dado que los Avatares primero que encarnaban aquí hasta hoy, no había una respuesta de acuerdo con la inteligencia de que el Creador dio a los seres que viven en este planeta.
Since the first Avatars that embodied here till today, there was not an answer in accordance with intelligence that the Creator gave the Beings that live in this Planet.
En esos cuatro países, las clases medias están desapareciendo con mayor o menor rapidez –como consecuencia del capitalismo– y con ellas desaparece el régimen político que esas clases encarnaban: la democracia.
In these four countries, consecutive with the end of capitalism, the middle classes disappeared more or less rapidly, and with them the political system that they incarnated - Democracy.
Word of the Day
to bake