Possible Results:
encarcelamos
-we imprison
Presentnosotrosconjugation ofencarcelar.
encarcelamos
-we imprisoned
Preteritenosotrosconjugation ofencarcelar.

encarcelar

Somos torturadores, y demasiado a menudo encarcelamos solo a los débiles.
We are torturers and we too often, imprison only the weak.
¿Por qué encarcelamos a la gente por ser pobre?
Why do we jail people for being poor?
Señor Perry, estamos seguros de que encarcelamos al hombre correcto.
Mr. Perry, we are very confident that we put away the right man.
La encarcelamos un par de veces.
We nicked her a couple of times.
¿Por qué los encarcelamos?
Why did we put them in jail?
Somos la nación más rica del mundo, sin embargo encarcelamos a más gente que cualquier otra.
We are the richest nation in the world, yet we incarcerate more than anyone.
Sin querer, en lugar de estar libres nos encarcelamos detrás de barrotes del egoísmo, de sospechas, y de todo tipo de conductas compulsivas y autodestructivas que nos dejan aislados y llenos de miedo.
Inadvertently, instead of being free we imprison ourselves behind the bars of selfishness, suspicion, and all kinds of compulsive, self-destructive behaviors that leave us isolated and afraid.
Encarcelamos a los padres de casi 3 millones y nos hemos vuelto el nuevo asilo, el mayor centro de atención de salud mental de este país.
We house the parents of almost three million and we've become the new asylum, the largest mental health provider in this nation.
Encarcelamos a los intrusos que encontramos en la base militar.
We imprisoned the trespassers we found on the military base.
Nos encarcelamos a nosotros mismos por nuestros pecados.
We imprison ourselves by our sins.
No encarcelamos a la gente así como así.
We don't imprison people just like that.
Me temo que hablan del el regreso del que encarcelamos.
I believe it also foretells the return of the one we've awaited.
No encarcelamos a médicos y mujeres.
We don't throw doctors and women in jail.
El sufismo considera que somos nosotros quienes nos atamos, encarcelamos; y necesitamos liberarnos.
According to Sufism, we put ourselves into prison, and we have to let ourselves out.
Y si puedes demostrarlo, señora conseguirás encerrarle. pero no encarcelamos antes del juicio a menos que haya riesgo de huida o de seguridad pública, y no hay ninguna de esas cosas.
And if you can prove that, lady, you get to lock him up, but we don't incarcerate pre-trial unless there's a risk of flight or public safety, and here there's neither.
Word of the Day
to dive