Possible Results:
encarar
Sin embargo, si la gente no cree en la verdad aún si la conocen, encararan aún mayores castigos (Lucas 12:48). | However, if people do not believe the truth even as they know it, they will face even greater punishments (Luke 12:48). |
Sin importar si ya son Cristianos o no, aquellos que no crean en el evangelio del agua y el Espíritu encararan el mismo castigo. | Regardless of whether they are already Christians or not, those who do not believe in the gospel of the water and the Spirit will face the same punishment. |
Tanto a los organismos como a los países receptores les convendría que hubiera una plataforma uniforme en que los organismos encararan los problemas y tomaran decisiones. | It would serve both the agencies and recipients if there were one uniform platform where the agencies confronted problems and came to decisions. |
La FED de Greenspan fue especialmente expansiva, nunca fue responsabilizada por sus excesos y pudo legar el serio problema que creó a un futuro presidente de la FED y a la sociedad, para que lo encararan. | The Greenspan Fed was especially expansive, never was held to account for its excess and was able to pass a serious problem it created on to a future Fed chairman and society to deal with. |
Hasta este día, la humanidad ha perseguido incansablemente avanzar más en la ciencia y en la tecnología, pero mientras que sus descubrimientos e invenciones no solo son usados con buenos propósitos, eventualmente encararan la destrucción de las mismas cosas que han creado. | To this day, mankind has relentlessly pursued to further advance science and technology, but as their discoveries and inventions are not used for only good purposes, they will eventually face destruction from the very things that they created. |
La Directora Ejecutiva recibió elogios por haber tomado la iniciativa de abordar las cuestiones que afectaban al gobierno local y a los pobres de las zonas urbanas, reuniendo a los gobiernos locales y a las autoridades nacionales para que encararan cuestiones de interés fundamental. | The Executive Director was commended for taking the lead in addressing issues that affect the local government and urban poor, by bringing together local governments and national authorities to address central issues of concern. |
Solo hay que plantear la siguiente pregunta: ¿habrían alcanzado los mercados bursátiles alturas récord, habrían ganado miles de millones, a veces del día a la mañana, si EUA y los otros países capitalistas encararan un resurgimiento de la lucha de clases? | One only has to pose the question: would the stock markets have climbed to record heights, would billions upon billions have been made, in some cases virtually overnight, if the US and other major capitalist countries had faced a rising tide of class struggle? |
En mi informe anterior propuse que las dos partes y la comunidad internacional encararan la situación en el valle del alto Kodori también en términos de prevención, remediando en particular las graves limitaciones de las actividades de observación de la UNOMIG en esta región. | In my previous report, I suggested that the two parties and the international community should approach the situation in the upper Kodori Valley also in terms of prevention, in particular by remedying the serious limitations of UNOMIG observation in that area. |
No sé cómo encararán a sus votantes. | I do not know how they will face their voters. |
Encararán la furia de aquellos a quienes explotaron. | They will face the wrath of those they exploited. |
El tiempo se les está acabando, ellos encararán estar al descubierto. | Time is running out for them, they face exposure. |
Los preparativos de la Conferencia Mundial también se encararán con un enfoque de base. | The preparations for the World Conference will also have a grass-roots approach. |
¿Cómo encararán eso ustedes? | How will you meet that? |
De ciudad en ciudad, los policías golpean salvajemente confiados en que no encararán ningún castigo. | In city after city, cops viciously beat people, confident that they will face no punishment. |
Los dos primeros objetivos se encararán a escala nacional mientras que los otros se abordarán en los cuatro distritos seleccionados. | The first two goals will be addressed on a national scale while the others will be undertaken within the four focus districts. |
De ello se deduce que los sistemas comerciales y los mercados a escala internacional, nacional y local encararán nuevos retos en materia de comercio y financiación. | This implies that international, national and local trade systems and markets will face new commercial and financing challenges. |
Evidentemente, las regiones y países en desarrollo con mayor crecimiento urbano encararán una difícil situación que requerirá mayores esfuerzos por parte de todos los interesados. | Clearly, many developing countries and the regions with the highest urban growth will face a difficult situation requiring major efforts by all concerned. |
Con el sistema actual, los trabajadores que actualmente tienen 30 años encararán un recorte de prestaciones de 27% para cuando cumplan la edad normal de jubilación. | Under the current system, today's 30-year-old worker will face a 27% benefit cut when he or she reaches normal retirement age. |
Nuestros esfuerzos de defensa encararán de manera afirmativa las necesidades de las comunidades que por tradición reciben menos servicio y representación, a través de asociaciones con dichas comunidades. | Our advocacy efforts will affirmatively address the needs of traditionally underserved and underrepresented communities through partnership with such communities. |
A este respecto es esencial definir las cuestiones que se encararán al aplicar la Convención y las que exceden de su ámbito previsto. | A clear definition of which issues are to be addressed in implementing the Convention, and which are beyond its intended scope, is essential in this regard. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
