Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofencarar.
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofencarar.

encarar

No sé cómo encararán a sus votantes.
I do not know how they will face their voters.
El tiempo se les está acabando, ellos encararán estar al descubierto.
Time is running out for them, they face exposure.
Los preparativos de la Conferencia Mundial también se encararán con un enfoque de base.
The preparations for the World Conference will also have a grass-roots approach.
¿Cómo encararán eso ustedes?
How will you meet that?
De ciudad en ciudad, los policías golpean salvajemente confiados en que no encararán ningún castigo.
In city after city, cops viciously beat people, confident that they will face no punishment.
Los dos primeros objetivos se encararán a escala nacional mientras que los otros se abordarán en los cuatro distritos seleccionados.
The first two goals will be addressed on a national scale while the others will be undertaken within the four focus districts.
De ello se deduce que los sistemas comerciales y los mercados a escala internacional, nacional y local encararán nuevos retos en materia de comercio y financiación.
This implies that international, national and local trade systems and markets will face new commercial and financing challenges.
Evidentemente, las regiones y países en desarrollo con mayor crecimiento urbano encararán una difícil situación que requerirá mayores esfuerzos por parte de todos los interesados.
Clearly, many developing countries and the regions with the highest urban growth will face a difficult situation requiring major efforts by all concerned.
Con el sistema actual, los trabajadores que actualmente tienen 30 años encararán un recorte de prestaciones de 27% para cuando cumplan la edad normal de jubilación.
Under the current system, today's 30-year-old worker will face a 27% benefit cut when he or she reaches normal retirement age.
Nuestros esfuerzos de defensa encararán de manera afirmativa las necesidades de las comunidades que por tradición reciben menos servicio y representación, a través de asociaciones con dichas comunidades.
Our advocacy efforts will affirmatively address the needs of traditionally underserved and underrepresented communities through partnership with such communities.
A este respecto es esencial definir las cuestiones que se encararán al aplicar la Convención y las que exceden de su ámbito previsto.
A clear definition of which issues are to be addressed in implementing the Convention, and which are beyond its intended scope, is essential in this regard.
No es que ustedes deban excesivamente ocuparse del destino de aquellos involucrados, porque ellos encararán la verdad de sus andanzas antes de que puedan seguir adelante en su evolución.
It is not that you should be unduly concerned at the fate of those involved, as they will face the truth of their deeds before they can move forward in their evolution.
Los Estados partes en el TNP abordaron recientemente esta cuestión desde una nueva perspectiva, por lo que ahora hay optimismo y confianza en que esos arreglos se encararán positivamente en el contexto del TNP.
The States parties to the NPT recently approached this issue afresh, and there is now optimism that such arrangements will be positively addressed within the context of the NPT.
El uso a modo experimental de la versión completa de las encuestas sobre las desigualdades urbanas será muy importante a la hora de determinar la cobertura y la manera en que se encararán otras encuestas.
Piloting with the full version of the urban inequities surveys has a very critical role to play in shaping the approach and coverage of other surveys.
Sin embargo, en el momento en que parta la UNMISET, la comunidad internacional y las Naciones Unidas en particular encararán un reto, quizás no de grandes proporciones, pero, sin lugar a dudas, de extrema importancia.
Nonetheless, by the time of UNMISET's departure, the international community and the United Nations in particular will be faced with a challenge that, while perhaps not of large proportions, is certainly extremely relevant.
Fuera o dentro de la UE, los trabajadores en el Reino Unido encararán una clase patronal decidida a hacerlos pagar por la crisis, a medida que se intensifican la competencia, las rivalidades y las tensiones entre las naciones capitalistas de Europa y a través del mundo.
In or out of the EU, workers in the U.K. will face a boss class that is determined to off-load the crisis onto their shoulders, as the competition, rivalries and tensions intensify between competing capitalist nations in Europe and around the world.
Miles de niños que han sido esclavos de su apetito y de vicios degradantes, cuyas vidas son naufragios morales, se encararán frente a frente con los padres que los hicieron lo que son.
Thousands of children who have been slaves to appetite and debasing vice, whose lives are moral wrecks, will stand face to face with the parents who made them what they are.
Encararán la furia de aquellos a quienes explotaron.
They will face the wrath of those they exploited.
Sin embargo, si la gente no cree en la verdad aún si la conocen, encararan aún mayores castigos (Lucas 12:48).
However, if people do not believe the truth even as they know it, they will face even greater punishments (Luke 12:48).
Sin importar si ya son Cristianos o no, aquellos que no crean en el evangelio del agua y el Espíritu encararan el mismo castigo.
Regardless of whether they are already Christians or not, those who do not believe in the gospel of the water and the Spirit will face the same punishment.
Word of the Day
ginger