Possible Results:
encabezar
Abascal dijo que Malo Juvera quería que él encabezara la UNS. | Abascal claims that Malo Juvera wanted him to head the UNS. |
En cuanto a juegos, no fue una sorpresa que el inmensamente popular Fortnite encabezara las listas. | In gaming, it was no surprise that the immensely popular Fortnite topped the charts. |
El DAE fue instituido en 1979 por una directiva presidencial para que encabezara la campaña nacional de alfabetización. | The DAE was set up by presidential directive in 1979 to spearhead the national literacy campaign. |
Yo insistí en que encabezara el proceso del ex Presidente de Tanzanía, el difunto Mwalimu Nyerere. | So I insisted that the retired President of Tanzania, the late Mwalimu Nyerere, should head that process. |
Luego del triunfo de 1959, Che lo promovió para que encabezara una compañía, con el rango de primer teniente. | Following the 1959 triumph Che promoted him to lead a company, with the rank of first lieutenant. |
Después de probar un prototipo, la Junta de la DFF decidió dirigirse al Brøndby para que encabezara su desarrollo. | After testing a prototype the DFF board decided to approach Brøndby IF to take the lead in its development. |
Ya era demasiado tarde en la historia para que la burguesía industrial ascendente en Estados Unidos encabezara dicha lucha revolucionaria. | It was too late in history for the ascending industrial bourgeoisie in the United States to lead such a revolutionary struggle. |
WASHINGTON – Nací en La Habana en noviembre de 1953, unos seis años antes de que Fidel Castro encabezara una revolución en Cuba. | Washington—I WAS born in Havana in November 1953, about six years before Fidel Castro led a revolution in Cuba. |
Algunos informes noticiosos dicen que el rey Hamad nombró al Príncipe de la Corona para que encabezara un diálogo nacional con la oposición. | News reports say that King Hamad has named the Crown Prince to lead a national dialogue with the opposition. |
No obstante, en 1960,un grupo de estudiantes finalmente lo convencieron para que encabezara una organización llamada Divya Sandesh Parishad (Misión de la Luz Divina). | However, in 1960, a group of students finally convinced him to head an organization called Divya Sandesh Parishad (Divine Light Mission). |
La posibilidad de que Violeta de Chamorro encabezara esta alianza como candidata presidencial estuvo viva entre enero y febrero 2001. | The possibility that Violeta Chamorro would head up the PC ticket was floated in January and February 2001. |
Su padre, el Rey Faisal Abdul-Aziz, le encomendó numerosas tareas políticas y administrativas y le pidió que encabezara muchas delegaciones de la Arabia Saudita. | His Father, King Faisal Abdul-Aziz entrusted many political and administrative tasks to him, asking him to lead many Saudi delegations. |
La propuesta fue respaldada y la Junta de los jefes ejecutivos pidió al Departamento que convocara y encabezara el grupo de apoyo (véase CEB/2006/7, párr. | The proposal was endorsed, and the Department was requested by CEB to convene and lead the support group (see CEB/2006/7, para. |
Gerente Comercial de KRAIBURG TPE, Alberto Oba, que supervise las operaciones en México y América Central, encabezara la delegación de la compañía en la feria. | KRAIBURG TPE Commercial Manager Alberto Oba, who oversees business in Mexico and Central America, will lead the company's delegation at the show. |
Señor Presidente, la práctica habitual hubiera sido que yo encabezara el debate anoche, pero, lamentablemente, eso no fue posible por un problema de horarios. | Mr President, normal practice would have been that I should have led the debate last night, but unfortunately due to a scheduling problem that was not possible. |
Como consecuencia de esta decisión se nombró al nuevo juez de investigación para que encabezara la investigación, el Juez Michel Abou Arraj, representante de la Oficina del Fiscal General. | A consequence of this decision was that a new investigative judge was appointed to lead the investigation, Judge Michel Abou Arraj, the representative of the Prosecutor General's Office. |
En su reunión anual de 2007, el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas pidió a ONU-Hábitat que encabezara la aplicación de las recomendaciones formuladas por la reunión de expertos. | At its 2007 annual meeting the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues requested UN-Habitat to take the lead on implementing recommendations emanating from an expert group meeting. |
En esa reunión, el Presidente Gbagbo, en consultas con las demás partes de Côte d'Ivoire, nombró al ex Primer Ministro, Sr. Seydou Diarra, para que encabezara el nuevo gobierno de reconciliación nacional. | During that meeting, President Gbagbo, in consultation with other Ivorian parties, appointed the former Prime Minister, Seydou Diarra, to head the new government of national reconciliation. |
En mayo de 2008, la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat fue invitada por el Coordinador del Socorro de Emergencia y Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios a que encabezara el Comité Permanente entre Organismos. | In May 2008, the Executive Director of UN-Habitat was invited by the Emergency Relief Coordinator and Under Secretary-General for Humanitarian Affairs to become a principal on the Inter-Agency Standing Committee. |
Cuando Wardell Yotagan de Rockwell Gardens, junto con Carol Steele de Cabrini Green, fundó la Coalición para Proteger la Vivienda Pública (CPPH), le pidió a Rene que encabezara el trabajo de organización. | Wardell Yotagan of Rockwell Gardens and Carol Steele of Cabrini Green co-founded the Coalition to Protect Public Housing (CPPH) and Wardell asked Rene to be his lead organizer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.