Possible Results:
encabecé
-I headed
Preteriteyoconjugation ofencabezar.
encabece
-I head
Subjunctiveyoconjugation ofencabezar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofencabezar.

encabezar

Señor Presidente, yo encabecé la delegación parlamentaria a Buenos Aires.
Mr President, I led the Parliamentary delegation to Buenos Aires.
El año pasado encabecé una delegación parlamentaria a Chechenia.
I headed a parliamentary delegation to Chechnya last year.
En 1995 encabecé un grupo similar.
I led a similar group there in 1995.
Asimismo, encabecé la delegación de Chile a la Asamblea General de la OEA en cinco años.
I also headed the Chilean delegation to the OAS General Assembly for five years.
Anticipé una esperanza grande para el futuro y me encabecé hacia Toyama y di mi conferencia con agradecimiento.
I anticipated a great hope for the future and I headed for Toyama and gave my lecture with gratitude.
Presentamos nuestras listas de candidatos(as) para la Constituyente y yo encabecé la lista en la provincia de Pichincha (2007).
We presented our lists of candidates for the Constituent Assembly and I headed the list in the province of Pichincha [2007].
De hecho, encabecé el equipo que logró que CNET fuera uno de los primeros editores en línea para impulsar el video en la web.
In fact,I led the team that made sure CNET was one of the first online publishers to embrace video on the web.
Yo encabecé una delegación sobre SR Technics que se reunió con el Comisario Špidla a mediados de 2009, cuando se nos confirmó la disponibilidad de este fondo.
I led an SR Technics delegation to meet Commissioner Špidla in mid-2009, when the availability of this fund was confirmed to us.
La semana pasada encabecé una delegación que fue a ver al Ministro local de Irlanda del Norte para denunciar la situación de los cultivadores de champiñón en esa región.
Last week I led a delegation to my local minister in Northern Ireland to raise the plight of mushroom growers in that area.
Yo encabecé la lucha en el seno del Parlamento Europeo por una financiación innovadora creando un grupo de trabajo sobre la viabilidad de un impuesto sobre las transacciones internacionales.
I spearheaded the fight within the European Parliament for innovative financing by setting up a working group on the feasibility of a tax on international transactions.
Convertí el silencio en el desafío cuando encabecé una marcha de cientos que llegó a cerca de 2.000 personas, a las calles y directo al corazón de Times Square.
I took silence to defiance when I led a march of hundreds, which became nearly 2,000, into the streets and straight to the heart of Times Square.
Hoy temprano en la mañana encabecé con mi esposa, Vishnupriya devi dasi, y un grupo de mis discípulos en el parikrama de Vrindavan, un circunvalación del pueblo de Vrisndavan.
Today in the early morning I headed out with my wife, Vishnupriya devi dasi, and group of my disciples on Vrindavan Parikrama, a circumambulation of the town of Vrindavan.
Es por la naturaleza del régimen político, que desconfía de la sociedad civil incluso para canalizar la ayuda alimentaria, como pude comprobar cuando encabecé la delegación de observadores electorales en Etiopía.
It is because of the nature of the political regime, which distrusts civil society even to channel food aid, as I witnessed when I was the chief election observer in Ethiopia.
Yo encabecé, a través de nuestra lista para coordinadores, el formar un grupo para conversar sobre y ayudar a refinar la propuesta, la cual era sobre crear un nivel intermedio de desempeño de Parejas/Partners de Focusing.
I spearheaded forming a group through our coordinator discussion list to discuss and refine the proposal, which was for cre- ating an acknowledgment of an intermediate partnership proficiency.
Sr. Nambiar (habla en inglés): Como bien sabe el Consejo, encabecé una misión enviada por el Secretario General al Oriente Medio a fines de la semana pasada para tratar de hallar los medios de aplacar la crisis en la región.
Mr. Nambiar: As the Council is aware, I led a mission dispatched by the Secretary-General to the Middle East late last week to explore ways of defusing the crisis in the region.
En 2002, yo encabecé la misión de la UE para supervisar las elecciones presidenciales a las que siguió la independencia, y apreciamos claramente la magnífica labor que había realizado la UNTAET bajo la dirección del tan llorado Sergio Vieira de Mello.
In 2002 I led the EU mission to monitor the presidential election followed by independence, and we saw clearly what a good job UNTAET had done under the much-lamented Sergio Vieira de Mello.
Quiero dirigir la mirada no solo hacia el sur sino también hacia el este porque, por una parte, yo encabecé una delegación parlamentaria a Turkmenistán y, por otra, fui designado ayer ponente del Parlamento para Rusia.
I want to look not only southwards but also eastwards, because, on the one hand, I headed a parliamentary delegation to Turkmenistan and, on the other, yesterday I was appointed as Parliament's rapporteur for Russia.
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Sra. Wallström y a la Comisión, así como a la Sra. Korhola, por su constructiva cooperación, ya que yo encabecé la delegación del Parlamento en el Comité de Conciliación en este asunto.
I should like to take this opportunity to thank Mrs Wallström and the Commission, and also Mrs Korhola, for their constructive cooperation, because it was I who led Parliament's delegation to the Conciliation Committee on this subject.
Suscribo plenamente esta actitud porque, si estoy aquí, si encabecé una lista durante las elecciones europeas en Francia, es sobre todo porque he hecho campaña a favor de asociaciones y, más concretamente, a favor de los derechos humanos
I subscribe to this completely because, if I am here, if I headed a list during the European elections in France, it is above all because I am a campaigner for associations and, specifically, a human rights campaigner.
Encabecé personalmente la campaña para aumentar nuestras exportaciones y FDI.
I personally spearheaded the campaign to increase our exports and FDI.
Word of the Day
to drizzle