Labios enardecidos eran todavía rincones más calientes de su cuerpo. | Burning lips were still hotter corners of her body. |
Nosotros preparábamos la misa y ellos preparaban un comunicado, estaban enardecidos. | We prepared the mass and they prepared a communique; they were enraged. |
¿Y ellos estaban enardecidos con todo esto? | And they were won over by all of this? |
Salían de distintas esquinas, enardecidos. | They came from various corners, furious. |
Los ánimos estaban enardecidos de ambos lados. | Temperatures were rising on both sides. |
Era una inmensa multitud de jóvenes y ancianos, todos igualmente enardecidos por las más bajas pasiones. | It was an immense company, youth and aged men alike inflamed by the vilest passions. |
Todavía estaban muy enardecidos. | They were still pumped up. |
PROV 26:23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo. | PROV 26:23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. |
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo. | Like silver dross on an earthen vessel Are the lips of a fervent one with an evil heart. |
Proverbios 26:23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo. | Proverbs 26:23 ¶ Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. |
Durante cientos de años, la enorme y reservada colección de manuscritos permaneció casi invisible para todos menos para los coleccionistas más enardecidos. | For hundreds of years, the huge, secretive collection of manuscripts remained mostly unseen by all but the most rarefied of collectors. |
Los sentimientos de ambas partes estaban sumamente enardecidos y existía el peligro real de que la situación se volviera incontrolable. | Feelings on both sides were at a fever pitch and there was a real danger of the situation spiralling out of control. |
Como gimnasta y contorsionista, ha actuado frente a públicos enardecidos en circos y shows al rededor de Ucrania y partes de Europa. | As a gymnast and contortionist, she has performed to cheering crowds in circuses and shows across the Ukraine and parts of Europe. |
Imaginemos estos reflejos de los centros y como sus potenciales son enardecidos o despertados dependiendo de éste o aquel sentimiento, inclinación o acción. | One can imagine these reflections of the centers as their potentials which are inflamed or awakened depending upon this or that feeling, inclination, or action. |
Sus astrónomos tan solo están preocupados por las medidas de las luminarias, ¡pero cuánto podrían enriquecer nuestro ser los enardecidos rayos y el Infinito! | Your astronomers are concerned with the measurements of the luminaries only, but how greatly the science of fiery rays and Infinity would enrich our being! |
De modo que al día siguiente, el 20 de febrero, volvieron a producirse incidentes violentos en varias partes de Venezuela, episodios estos enardecidos por el apoyo de la Casa Blanca. | Thus, the next day, on February 20, violent incidents erupted once again, inflamed by Washington's support, in various parts of Venezuela. |
Después de la convocatoria del Grito de Dolores en la madrugada del 16 de septiembre de 1810, el Padre Hidalgo y sus enardecidos seguidores marcharon hacia San Miguel y la independencia. | After his rousing Grito de Dolores on the early morning of September 16th, 1810, Father Hidalgo and his angered supporters marched towards San Miguel and independence. |
El destino estaba escrito, afirmó Chávez, ante enardecidos partidarios que acudieron a Miraflores, desde tempranas horas de la tarde del 3D, para celebrar el triunfo. | CHAVEZ IMPOSED HIMSELF Destiny was written down, affirmed Chavez before excited followers that attended to Miraflores upon early hours of the afternoon of December 3 to celebrate the triumph. |
El erotismo extravagante, los personajes renegados, el humor excéntrico, los bailes, los guiños: aquello que las palabras no podían nombrar, y solo con gestos enardecidos lograba ser contrabandeado más allá de la censura. | Extravagant eroticism, renegade characters, eccentric humor, dancing, and references: these were some of the things that wouldn't be mentioned through words and could only get smuggled beyond censorship through inflamed gestures. |
Pesquera, al frente de un grupo de varias decenas de seguidores enardecidos, irrumpió el jueves en las oficinas de la Procuraduría para colocar una bandera estadounidense en el vestíbulo al lado de la de Puerto Rico. | Pesquera leading a group of excited followers, burst through the advocacy's office Thursday to place the U.S flag next to the Puerto Rican flag in the lobby. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
