en unos días

Pero en unos días, la Srta. Rachel se habrá ido.
But in a few days, Miss Rachel will be gone.
Trata de relajarte, te sentirás mejor en unos días.
Try to relax, you'll feel better in a few days.
Él está en la cárcel, libre en unos días .
He is in prison, free in a few days.
Y recuerda, en unos días, mejor no aparecer por aquí.
And remember, for some days, better not show up here.
A menudo, el dolor desaparece en unos días o semanas.
Often the pain goes away in a few days or weeks.
El doctor dice que estará bien en unos días.
The doctor said it'll be fine in a few days.
La tienda Otoño se cerrará sus puertas en unos días.
The Autumn store will close its droos in some days.
La otra calle estará reparada en unos días.
The other street will be repaired in a few days.
No, estará fuera de tu sistema en unos días.
No, it'll be out of your system in a few days.
Bueno tendrás noticias de mi abogado en unos días.
Well, you'll hear from my lawyer in a few days.
Moreau cree que el peligro pasará en unos días.
Moreau thinks that the danger will pass in a few days.
Tal vez podríamos continuar la conversación en unos días.
Perhaps we could continue our discussion in a few days.
Después de eso, se liberan de nuevo en unos días.
After that they are released again in a few days.
Tiene que presentarse en la corte en unos días.
She has to appear in court in a few days.
De hecho, desmantelaremos este set en unos días.
Infact, we will dismantle this set in a few days.
Debería salir de cuidados intensivos en unos días.
Should be out of intensive care in a few days.
Entonces tal vez sepas de mí en unos días.
Then perhaps you'll hear from me in a few days.
El enrojecimiento y el picor desaparecerán en unos días.
The redness and itching will subside over a few days.
Mira, voy a estar de vuelta en unos días, ¿vale?
Look, I'll be back in a few more days, okay?
Recibiremos el resto de las semillas en unos días.
We'll get the rest of the seed in a few days.
Word of the Day
squid