en un mal momento

Es solo, que has venido en un mal momento.
It's just, you've kind of come at a bad time.
Lo siento, supongo que te atrape en un mal momento.
Sorry, guess I caught you at a bad time.
Discúlpeme por estar muriendo en un mal momento para usted.
Sorry if I'm dying at a bad time for you.
Uh, me has pillado en un mal momento ahora.
Uh, you caught me at just a bad time right now.
El despido solo ocurrió en un mal momento.
The dismissal only happened at a bad time.
LLego en un mal momento - el comienzo de los años setenta.
It arrived at a bad moment - the beginning of the seventies.
Yo estaba en un mal lugar en un mal momento.
I was in the wrong place at the wrong time.
Hice lo mejor que supe en un mal momento.
I did the best I could in a bad time.
Parece que te atrapé en un mal momento.
Looks like I caught you in a bad time.
Lo siento si he llamado en un mal momento.
I'm sorry if I called at a bad time.
Mire, obviamente lo agarré en un mal momento.
Look, obviously I caught you at a bad time.
Espero que no vinimos en un mal momento.
I hope we didn't come at a bad time.
Regresaste con él en un mal momento.
You came back to him at a bad time.
Bueno, nos atraparon en un mal momento.
Well, you caught us at a bad time.
Se le empezó a caer el pelo en un mal momento.
Her hair started falling out at a really bad time.
Llegó en un mal momento, especialmente para él, pero estaba corriendo.
It came in a bad moment, especially for him, but it was racing.
Me has llamado en un mal momento, no dormía tan bien.
You called me at a bad time, I wasn't sleeping so good.
Solo me agarró en un mal momento.
He just caught me in a bad moment.
Hemos venido en un mal momento, ¿no es así?
We've come at a bad time, haven't we?
George me pilló en un mal momento.
George just caught me at a bad time.
Word of the Day
celery