Possible Results:
en qué andas
-what are you up
See the entry foren qué andas.
en que andas
-that you ride
See the entry foren que andas.
¿En qué andas?
-What are you up to?
See the entry for¿En qué andas?

en qué andas

Bueno, ¿en qué andas?
Well, what do you know?
Bueno, ¿En qué andas metido ahora, Monte?
Well, what did you go and get yourself into this time, Monte?
Así que no vas a decirme en qué andas metido,
So you're just not gonna tell me what you're up to,
Tal vez yo no quiera saber en qué andas metido.
Maybe I don't want to know what you were up to.
Voy a descubrir en qué andas, Ryder.
I'm going to find out what you're up to, Ryder.
Se necesita ser rápida para saber en qué andas.
One needs to be quick to keep track of you.
¿Y no vas a contarme en qué andas?
And you're not going to tell me what you're up to?
Además de los estudios, ¿en qué andas metida?
Apart from your studies, what are you up to?
¿Y en qué andas con Delmarco?
And what's going on with you and this Delmarco genius?
Quiero saber todo sobre ti y en qué andas ahora.
I want to know everything about you and what's going on with you.
Y aparte de estudiar, ¿en qué andas?
Apart from studying, what are you up to?
No sé en qué andas, pero te partiré la cara.
I don't know what you're up to, but I'm gonna rip your face off.
Un par de citas, dime dónde has estado y en qué andas.
Couple of quotes, tell me where you've been, what you've been up to.
Tengo derecho a saber en qué andas.
I'm allowed to know what you're up to.
Sé exactamente en qué andas y necesitarás mi ayuda.
I know exactly what you're up to, and you're going to need my help.
Entonces, ¿en qué andas ahora?
So, what are you on right now?
Oye, bebé, ¿en qué andas?
Hey, baby, what are you up to?
Doll, ¿en qué andas ahora?
EVELYN: Doll, what are you up to now?
en qué andas, Justine.
I know what you're up to, Justine.
¿Pero en qué andas aquí?
But what are you up to here?
Word of the Day
celery