en pie de guerra

Weichafes y subversivos en pie de guerra contra el capitalismo.
Weichafes and subversives on the war foot against capitalism.
Los preparativos están en pie de guerra como invadir otro país.
The preparations are on war footing like invading another country.
Oh, por cierto, hmm... Mike está en pie de guerra.
Oh, by the way, ahem, Mike is on the warpath.
Reagan está en pie de guerra, como puedes imaginarte.
Reagan's on the warpath, as you can imagine.
La Sra. Baines está en pie de guerra otra vez.
Mrs. Baines is on the warpath again.
Para que él sepa que está en pie de guerra.
To let him know she's on the warpath.
Las mujeres estamos en pie de guerra y nada nos parará.
We women are on the warpath and nothing will stop us.
En un par de minutos, la fortaleza estará en pie de guerra.
In a couple of minutes, the fort would be on war...
Ella está en pie de guerra en este momento, Jake.
She's on the warpath right now, Jake.
Bueno, está en pie de guerra, eso es seguro.
Well, he's on the warpath, that's for sure.
Con los sioux en pie de guerra, yo me quedo dentro.
With the Sioux on the warpath, I'm staying inside.
Toda la ciudad está en pie de guerra por los Mayfair.
The whole town's up in arms about the Mayfairs.
Los respectivos gobiernos están en pie de guerra con la Santa Sede.
The respective governments are on a war footing with the Holy See.
Y eso es lo que tiene Mozilla y Google en pie de guerra.
And that's what has Mozilla and Google up in arms.
Creo que este planeta está en pie de guerra.
I think this planet is up in arms.
¿Por qué te alzaste en pie de guerra, Mano Amarilla?
What started you on the warpath, Yellow Hand?
Airbnb tiene la industria hotelera en pie de guerra.
Airbnb has the hotel industry up in arms.
La derecha está en pie de guerra contra el EZLN.
Meanwhile, the Right is up in arms against the EZLN.
La nana dijo que estaba en pie de guerra.
Nanny said she was on the warpath.
La mitad de Medio Oriente, está en pie de guerra.
Half the Middle East is up in arms.
Word of the Day
cliff