en la onda

Aquí piensan que eso está en la onda.
Out here, they think that's hip.
No está en la onda, amigo.
Oh, you ain't hip pal.
Ausencia o disminución del dicrotismo en la onda de descenso.
Absence or reduction of the dicrotism in the descending wave.
Onda sistólica prominente con dicrotismo en la onda de descenso.
Prominent systolic wave with dicrotism in the descending wave.
La asociación de ideas tiene una cierta base en la onda magnética.
The association of ideas has a certain basis in the magnetic wave.
Si Greg estuviera aquí, hubiera dicho que estaba en la onda.
If Greg were here, he'd say I was in there.
El contenido de armónicos es menor que en la onda cuadrada.
The harmonic contain is lower than with a square wave.
Y también sabemos que él está en la onda del leather.
And we also know that he is into leather.
Para ver si están en la onda o no.
To see if you guys are cool or not.
Quien se eleva en la onda puede pensar en los mundos distantes.
Who soars on the wave may think of the far-off worlds.
Oculta en la onda de sonido del aparato del Chico Cabra.
Concealed in the sound wave projected from Goat Boy's device.
No está en la onda, pero hay que hacerlo.
It's not hip, but it has to be done.
Melodías y secuenciadores en la onda de Schulze de aquella época.
Melodies and sequencers in the wake of the Schulze of those times.
Pero antes, tienen que entrar en la onda de la fiesta.
But first... y'all got to get in the spirit of the party.
Y, si es así, ¿seguirá en la onda del EP?
If so, will they follow the pattern on the EP?
¿Oyes lo que pasa en la onda?
Do you hear what's happening in the air?
Y gracias a usted por suponer que estamos en la onda.
Well, thank you for letting me chill in your crib.
Estas en la onda de la salud y la belleza?
Are you in the wave of health and beauty?
Pero traté de aparentar estar en la onda y estar en control.
But I tried to be cool and seem in control.
Pareces un tipo muy en la onda ahora.
Yeah? You seem like a pretty cool guy now.
Word of the Day
to drizzle