en duración

Nuestro mayor avance en duración de la batería.
Our most dramatic leap in battery lifeever.
A pesar de su tamaño compacto, la Algiz RT7 eTicket no escatima en duración de la batería ni en opciones de conectividad.
Despite its compact size, the Algiz RT7 eTicket doesn't skimp on battery life or connectivity options.
Obtener la puntuación más alta al llegar a destino en todos los niveles a partir del número limitado de flechas en duración de tiempo determinado.
Get the high score by reaching target in every level using limited number of arrows within given time duration.
La Tierra se ha convertido ahora en una aldea, donde todos se conocen, pero los conflictos persisten y las agresiones de todo tipo se vuelven peores, en duración e intensidad.
Earth has now become a village where everyone knows everyone else, but still conflicts persist and threats of all kinds get worse in intensity and duration.
El Fondo Monetario Internacional ha aprobado un nuevo programa de ayuda financiera para Kosovo y Metohia en duración de 20 meses, el que podría alcanzar la cifra de 106,6 millones de euros.
The IMF has granted a new program of financial assistance to Kosmet, in the duration of 20 months, which could amount to 106.6 million euros.
El segundo método se describe en Duración automática de las sílabas.
The latter method is described in Automatic syllable durations.
Para configurar una confidencialidad directa total (PFS) de modo principal, especifique el valor 1 en Duración de la clave en sesiones.
To configure main mode perfect forward secrecy (PFS), set Key lifetime in sessions to 1.
Pueden ver que las unidades de repetición difieren en duración.
You can see that the repeat units differ in length.
Su tremendo desempeño terminó con un extenso y largo aplauso en duración.
Their tremendous performance ended with extensive and long lasting applause.
En todos los casos, la terapia es positiva y solo difiere en duración.
In all cases, the therapy is positive and only differs in duration.
En todos los casos, el tratamiento es confiable y solo difiere en duración.
In all cases, the treatment is reliable and only differs in duration.
Es limitado en capacidad, limitado en duración, limitado en concentración.
It's limited in capacity, limited in duration, limited in focus.
Aquí, claramente, ambos son interminables en duración.
Here, clearly, both are unending in duration.
Su gravedad y curso de desarrollo son bastante variables en duración y gravedad.
Its severity and developmental course are quite variable in duration and severity.
Pensar intuitivamente es pensar en duración.
To think intuitively is to think in duration.
Este trabajo será mucho más corto en duración, teniendo aproximadamente 2 semanas para terminar.
This work will be much shorter in duration, taking approximately 2 weeks to complete.
¿El capítulo 11 de bancarrota puede variar en duración?
Can Chapter 11 bankruptcies vary in length?
Obtenlo todo justo aquí y ahora ¡Siempre en duración completa y gratis!
Get it all right here and now. Always full-length and free!
Y los términos de aplicación generalmente coinciden en duración con aquellos para supositorios (8 días).
And the terms of application usually coincide in duration with those for suppositories (8 days).
El resultado es una solución que superará a la competencia en duración y rendimiento.
The result is a solution that will outperform and outlast the competition.
Word of the Day
tombstone