en aras de
- Examples
Nunca podremos sacrificar una en aras de la otra. | We shall never be able to sacrifice one to the other. |
Como ponente alternativo, trabajé en aras de un compromiso. | As shadow rapporteur, I worked for a compromise. |
Hagamos de ésta una lucha común librada en aras de la humanidad. | Let us make this a common fight for humanity. |
Somos testigos de una cooperación internacional en aras de la paz. | We are witnessing international cooperation for peace. |
Trabajemos en aras de la transformación cuando sea necesario. | Let us work for transformation wherever necessary. |
La Decisión 2001/839/CE debe sustituirse en aras de la claridad. | Decision 2001/839/EC should be replaced in the interests of clarity. |
Creo que usted está luchando en aras de la lucha. | I think you are fighting for the sake of fighting. |
Nigeria ha realizado enormes sacrificios en aras de la paz en Darfur. | Nigeria has made enormous sacrifices on behalf of peace in Darfur. |
El desarrollo de la transmisión terrestre - en aras de Cielo. | The development of terrestrial transmission - in the interests of Sky. |
Esto fue mencionado en aras de agradecimiento y mostrar la virtud. | This was mentioned in course of gratefulness and showing favor. |
Ello serÃa un verdadero esfuerzo en aras de la transparencia. | This would be a genuine effort towards transparency. |
Esta incoherencia ni siquiera puede justificarse en aras de la eficacia. | This inconsistency cannot even be justified in the name of efficiency. |
Bulgaria ha patrocinado esta resolución en aras de la equidad. | Bulgaria co-sponsored this resolution out of a concern for equity. |
Todo ello se hizo en aras de la libre empresa. | That was all in the interests of free enterprise. |
Deben también suprimirse las disposiciones obsoletas en aras de la claridad. | Obsolete provisions should also be deleted for the sake of clarity. |
Organizaron y movilizaron fuerzas sociales en aras de ese programa. | And they organized and mobilized social forces around this agenda. |
De todos modos, es solo en aras de la normalización que utilizamos. | Anyway, it's just for the sake of standardization that we use. |
Hecho y en aras de la seguridad y las consideraciones económicas. | Made it and for the sake of safety, and economic considerations. |
Propusimos un compromiso en aras de una postura común europea. | We suggested a compromise for the sake of a common European position. |
¿Todas las partes pueden y quieren trabajar en aras de la paz? | Are all parties able and willing to work for peace? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.