en último extremo
- Examples
Nuestro rechazo, Comisaria, es una decisión fundamentalmente industrial, cultural y, en último extremo, política. | Our refusal, Commissioner, is essentially an industrial and cultural decision, and ultimately a political one. |
Una vez abierta la vía bilateral pueden lograrse otros acuerdos bilaterales que, en último extremo, ampliarán el reconocimiento mutuo. | Once bilateral have been achieved, however, this can lead to other bilateral agreements, which will ultimately extend mutual recognition more broadly. |
Una deuda puede ser considerada incobrable aunque haya alguna posibilidad de que pueda recuperarse en último extremo la totalidad o parte de la suma debida. | A receivable may be deemed uncollectible, even though there is some possibility that all or part of the amount owed may ultimately be recovered. |
Es posible a corto e, incluso, a medio plazo, pero, en último extremo, tales contradicciones económicas irreconciliables acabarán destruyendo la moneda única. | It is possible in the short term and even the midterm, but eventually these irreconcilable economic contradictions will pull the European single currency apart. |
A partir de ahora, la UE podrá iniciar por sí misma la producción de vacunas, permitiendo en último extremo una vacunación más rápida en caso de urgencia. | The EU will from now on be able to launch the production of vaccines itself, ultimately enabling faster vaccination in case of an emergency. |
Me pregunto si, de hecho, no se estarán estableciendo normas que en último extremo se aplicarán a todo el mundo aunque no todo el mundo esté representado en la mesa de negociaciones. | I ask myself whether, in fact, standards are not being set which will ultimately apply to everyone even though not everyone is sitting round the negotiating table. |
Estas voces seductoras prometen protección y seguridad frente a las fuerzas externas, pero en último extremo generan más inestabilidad y más inseguridad económica, y son los segmentos más pobres de las sociedades quienes sufren las peores consecuencias. | These voices seductively promise protection and security from outside forces, but ultimately result in greater instability and economic insecurity, with often the poorest in society bearing the brunt. |
Para las coberturas de flujos de efectivo, una transacción prevista que sea el objeto de la cobertura, deberá ser altamente probable y presentar además una exposición a las variaciones en los flujos de efectivo que podrían, en último extremo, afectar al resultado del ejercicio. | For cash flow hedges, a forecast transaction that is the subject of the hedge must be highly probable and must present an exposure to variations in cash flows that could ultimately affect profit or loss. |
El acuerdo que han propuesto, en forma de estrategia de dos fases, debe asegurar asimismo que nadie quede excluido, de manera que, en último extremo, estemos avanzando en la dirección correcta, lo que a día de hoy no está aún garantizado. | The agreement which you proposed, in the form of a two-step approach, must also guarantee that no one is left out, so that ultimately, we are genuinely moving in the right direction, which is still not guaranteed today. |
En último extremo, Barton cae víctima de su propio pasado. | Barton ultimately falls victim to his own past. |
En último extremo, es necesario garantizar la aceptación de los usuarios y la adopción de la tecnología. | Ultimately, the user acceptance and adoption of the technology need to be ensured. |
En último extremo, estas decisiones tendrán una repercusión en la sostenibilidad y la salud del sistema agroalimentario mundial y en todos aquellos que dependen de él. | Ultimately these choices will have an impact on the sustainability and health of the global agri-food system and all who depend on it. |
En último extremo, la igualdad de género emana de los derechos humanos y constitucionales. | Gender equality ultimately stems from human and constitutional rights. |
Esta última no puede ser utilizada para los menores que en último extremo. | Minors should not be detained except in the last resort. |
Pero ¿no ha de ser claro y, en último extremo simple, todo arte? | Yet, should not all art be clear and in any event, simple? |
Nuestros clientes son los que deciden en último extremo si nuestros productos tienen éxito o no. | After all, it's our customers who decide if our products are successful or not. |
Vaticino que Francia y otros países también lo harán y que, por ello, en último extremo no conseguiremos nada. | I predict that France and other countries will follow, and then we will achieve absolutely nothing in the end. |
Sin embargo, este término es un tanto engañoso, pues en último extremo, los carcinógenos no genotóxicos inducen por definición cambios genéticos que producen una transformación neoplásica. | This latter term, however, is somewhat misleading since non-genotoxic carcinogens by definition ultimately affect permanent genetic changes leading to neoplastic transformation. |
Debemos empezar a facilitar ayuda técnica para que dichos países se consoliden, de modo que en último extremo sea posible celebrar un acuerdo completo que incluya, por ejemplo, los servicios. | We must quickly start supplying technical support to strengthen these countries and then eventually reach a complete agreement, including, for example, services. |
Se dan amonestaciones, primero en privado y después, si no ha habido mejoría, se reprende públicamente, y en último extremo se excomunica al errante. | Warnings are given, first in private and then if there is no amendment there is public rebuke, and as a last resort the errant one is excommunicated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.