emprender
El Reino Unido recomendó que se emprendiesen más actividades en esas esferas. | The United Kingdom recommended undertaking further work in these areas. |
Los informes de estas visitas dieron lugar a acalorados debates, y este Parlamento instó al Consejo y a la Comisión a que emprendiesen medidas. | The reports on those visits resulted in heated debates, and this Parliament urged the Council and Commission to take action. |
Recordemos que ya estamos dentro del ciclo de recalentamiento de al menos 2.7o Celsius de aquí a 2100, incluso si se emprendiesen esfuerzos drásticos se atenuación a nivel mundial. | Remember that we are already locked in to a minimum of 2.7 degrees Celsius warming by 2100, even if dramatic mitigation efforts are immediately undertaken on a global level. |
En junio, en el transcurso de mi exposición ante el Consejo, expresé el deseo de que las reformas se emprendiesen de forma rápida y propuse que el Tribunal cooperara estrechamente al respecto. | During my statement to the Council last June, I made clear my wish that the reforms would be undertaken rapidly and suggested that the Tribunal cooperate closely to this end. |
Se señaló la necesidad de que los Estados Partes emprendiesen consultas y realizasen todas las gestiones diplomáticas, incluso a nivel regional, para alentar a una parte a reconsiderar su posición soberana de retirarse del Tratado. | The need was noted for States parties to undertake consultations and conduct every diplomatic effort, including on a regional basis, to encourage a party to reconsider its sovereign position to withdraw. |
Se señaló la necesidad de que los Estados Partes emprendiesen consultas y realizasen todas las gestiones diplomáticas, incluso a nivel regional, para alentar a una Parte a reconsiderar su posición soberana de retirarse del Tratado. | The need was noted for States parties to undertake consultations and conduct every diplomatic effort, including on a regional basis, to encourage a party to reconsider its sovereign position to withdraw. |
Hermanos, con el tránsito de vuestras múltiples existencias sobre la Tierra, vuestros cuerpos físicos se perfeccionaron, sin que para ello vuestros científicos emprendiesen ningún esfuerzo. | Brothers and sisters, while living many existences on earth, you improved your physical bodies improved, without efforts on the part of your scientists. |
También garantizaría una participación sostenida de las Naciones Unidas en la consecución de esos objetivos y una coordinación eficaz con otros asociados internacionales que emprendiesen iniciativas diplomáticas en esa materia. | He would further ensure sustained United Nations engagement in pursuing these objectives and effective coordination with other international partners undertaking diplomatic initiatives on these issues. |
En el párrafo 4 se pedía a los órganos y organismos de las Naciones Unidas que emprendiesen una revisión del seguimiento de sus compromisos relacionados con la aplicación del Programa de Hábitat. | In paragraph 4 the Council requested United Nations bodies and agencies to review the follow-up of their commitments to implement the Habitat Agenda. |
El Sr. Blair trato valientemente de convencer a sus colegas en la cumbre del G8 para que se emprendiesen los primeros pasos para aliviar los problemas de los países altamente endeudados. | Mr Blair tried valiantly to persuade his colleagues at the G8 Summit to take the necessary steps to alleviate the problems of highly indebted countries. |
En particular, agradecería que se emprendiesen nuevos esfuerzos por establecer sinergia y una mayor coherencia con la labor de la OIT relativa a la dimensión social de la globalización. | It would particularly appreciate further efforts to establish synergies as well as greater consistency with the work being done by the ILO on the social dimension of globalization. |
Asimismo, necesitamos dejar claro en qué circunstancias sería legítima la suspensión de las disposiciones del acervo de Schengen para evitar que se emprendiesen medidas unilaterales que pudieran poner en peligro a todo el sistema. | We also need to clarify under what exceptional circumstances suspension can be carried out in order to avoid unilateral action that jeopardises the whole system. |
La Comisión, en su reunión extraordinaria sobre la situación en el Oriente Medio, también pidió de conformidad con varios mandatos de procedimientos especiales, con inclusión del Representante, que se emprendiesen misiones a los territorios ocupados. | The Commission, at its special session on the situation in the Middle East, also called upon a number of special procedures mandates, including the Representative, to undertake missions to the Occupied Territories. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.