emprendiesen
-they/you undertook
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofemprender.

emprender

El Reino Unido recomendó que se emprendiesen más actividades en esas esferas.
The United Kingdom recommended undertaking further work in these areas.
Los informes de estas visitas dieron lugar a acalorados debates, y este Parlamento instó al Consejo y a la Comisión a que emprendiesen medidas.
The reports on those visits resulted in heated debates, and this Parliament urged the Council and Commission to take action.
Recordemos que ya estamos dentro del ciclo de recalentamiento de al menos 2.7o Celsius de aquí a 2100, incluso si se emprendiesen esfuerzos drásticos se atenuación a nivel mundial.
Remember that we are already locked in to a minimum of 2.7 degrees Celsius warming by 2100, even if dramatic mitigation efforts are immediately undertaken on a global level.
En junio, en el transcurso de mi exposición ante el Consejo, expresé el deseo de que las reformas se emprendiesen de forma rápida y propuse que el Tribunal cooperara estrechamente al respecto.
During my statement to the Council last June, I made clear my wish that the reforms would be undertaken rapidly and suggested that the Tribunal cooperate closely to this end.
Se señaló la necesidad de que los Estados Partes emprendiesen consultas y realizasen todas las gestiones diplomáticas, incluso a nivel regional, para alentar a una parte a reconsiderar su posición soberana de retirarse del Tratado.
The need was noted for States parties to undertake consultations and conduct every diplomatic effort, including on a regional basis, to encourage a party to reconsider its sovereign position to withdraw.
Se señaló la necesidad de que los Estados Partes emprendiesen consultas y realizasen todas las gestiones diplomáticas, incluso a nivel regional, para alentar a una Parte a reconsiderar su posición soberana de retirarse del Tratado.
The need was noted for States parties to undertake consultations and conduct every diplomatic effort, including on a regional basis, to encourage a party to reconsider its sovereign position to withdraw.
Hermanos, con el tránsito de vuestras múltiples existencias sobre la Tierra, vuestros cuerpos físicos se perfeccionaron, sin que para ello vuestros científicos emprendiesen ningún esfuerzo.
Brothers and sisters, while living many existences on earth, you improved your physical bodies improved, without efforts on the part of your scientists.
También garantizaría una participación sostenida de las Naciones Unidas en la consecución de esos objetivos y una coordinación eficaz con otros asociados internacionales que emprendiesen iniciativas diplomáticas en esa materia.
He would further ensure sustained United Nations engagement in pursuing these objectives and effective coordination with other international partners undertaking diplomatic initiatives on these issues.
En el párrafo 4 se pedía a los órganos y organismos de las Naciones Unidas que emprendiesen una revisión del seguimiento de sus compromisos relacionados con la aplicación del Programa de Hábitat.
In paragraph 4 the Council requested United Nations bodies and agencies to review the follow-up of their commitments to implement the Habitat Agenda.
El Sr. Blair trato valientemente de convencer a sus colegas en la cumbre del G8 para que se emprendiesen los primeros pasos para aliviar los problemas de los países altamente endeudados.
Mr Blair tried valiantly to persuade his colleagues at the G8 Summit to take the necessary steps to alleviate the problems of highly indebted countries.
En particular, agradecería que se emprendiesen nuevos esfuerzos por establecer sinergia y una mayor coherencia con la labor de la OIT relativa a la dimensión social de la globalización.
It would particularly appreciate further efforts to establish synergies as well as greater consistency with the work being done by the ILO on the social dimension of globalization.
Asimismo, necesitamos dejar claro en qué circunstancias sería legítima la suspensión de las disposiciones del acervo de Schengen para evitar que se emprendiesen medidas unilaterales que pudieran poner en peligro a todo el sistema.
We also need to clarify under what exceptional circumstances suspension can be carried out in order to avoid unilateral action that jeopardises the whole system.
La Comisión, en su reunión extraordinaria sobre la situación en el Oriente Medio, también pidió de conformidad con varios mandatos de procedimientos especiales, con inclusión del Representante, que se emprendiesen misiones a los territorios ocupados.
The Commission, at its special session on the situation in the Middle East, also called upon a number of special procedures mandates, including the Representative, to undertake missions to the Occupied Territories.
Word of the Day
to boo