Possible Results:
emprender
En realidad, Ud. no sabía que emprendía un viaje completamente distinto. | But you didn't know that you left in a completely different direction. |
No se descorazonaba con facilidad; era tenaz y laborioso en todo lo que emprendía. | He was not easily discouraged; he was a plodder and very tenacious in anything he undertook. |
El mismo año se emprendía la fundación en Inglaterra con el envío del P. W. Daly. | That same year a foundation in England would be undertaken by the sending of Father William Daly. |
Establecía una jerarquía de las tareas y lo que emprendía lo llevaba hasta el final. | He set up a hierarchy of duties, and brought to a conclusion whatever he undertook. |
Ese día emprendía de alguna manera su vuelo una mentira de proporciones planetarias: la mentira de Auschwitz. | On that day was launched a lie of world-wide dimensions: the lie of Auschwitz. |
Mientras Luca emprendía el camino de regreso, el líquido seguía incrementándose, y llegó a cubrir su visor y auriculares. | As Luca retraced his path, the volume of liquid increased, covering his visor and headphones. |
Mi contribución importante a la comunidad fue la de ingeniería ética de genética, la cual emprendía en mi pequeño laboratorio. | My important contribution to the community was the ethical genetic engineering, which I undertook in my small laboratory. |
Primer anotador ruso en Ligue 1 desde 2005, el mediocampista jugó con confianza y fue exitoso en lo que emprendía. | The first Russian in Ligue 1 since 2005, the midfielder plays with confidence and succeeds in what he undertakes. |
Mientras emprendía sus estudios para el diploma del CPA, se preparó como psicoterapeuta y logró un Máster en Psicoterapia Integrativa. | While undertaking her CPA Diploma studies, she trained as a psychotherapist and gained a Masters degree in Integrative Psychotherapy. |
El talentoso alumno regresó dos veces al rebaño de ovejas, y después de un tiempo de reflexión emprendía un nuevo intento. | A gifted student twice returned to tend sheep, after a time of reflec- tion, he undertook a new attempt. |
Al igual que en 2002, el IISS trata de desacreditarlos (antes la emprendía con Hans Blix, hoy lo hace con Mohammed El Baradei). | Like in 2002, the IISS is now trying to discredit them (then it was against Hans Blix, today, against Mohammed El Baradei). |
Por aquellos días de 1960-1961, Saúl Landau acababa de graduarse en Historia (1957) y emprendía su Másters (1959) en la universidad de Wisconsin. | Back in 1960-61, Saul Landau had just graduated in History (1957) and was studying for a Masters (1959) at the University of Wisconsin. |
En setiembre de 1815, al presentársele con claridad la forma exacta que éste iba a tomar, emprendía las etapas necesarias para su realización. | By September 1815, the exact form of his ministry had become clear to him and he began the necessary steps to implement it. |
Sensible y preocupada para llevar a cabo lo que emprendía, ha permitido a la AIM desarrollarse y poder ayudar financieramente proyectos cada vez más numerosos. | Determined to achieve whatever she undertakes, she has allowed the AIM to develop and to assist financially more and more projects. |
Gustavo era un ejemplo notorio de ser humano que sobresalía por su don de gentes e ilimitada capacidad y entusiasmo por todo lo que emprendía. | Gustavo was a prime example of the human being who stood out thanks to his people skills and unlimited capacity and enthusiasm for everything he undertook. |
Al finalizar la cena, mientras nuestro barco emprendía nuevamente su rumbo hacia el Drake, empezamos a preparar nuestras cabinas para un cruce un poco movido. | At the end of dinner, while our ship undertook its course again towards the Drake, we began to prepare our cars for a crossing a little moved. |
Roque fue arrestada el 20 de marzo mientras emprendía una huelga de hambre para llamar la atención sobre el caso de Oscar Elías Biscet y otros presos políticos. | Roque was arrested on March 20 while undertaking a fast to draw attention to the case of Oscar Elias Biscet and other political prisoners. |
Pero cuando la mirada del animalito se posaba en el sapito, se asustaba e inmediatamente emprendía la huida, olvidando la gran belleza de la flor. | But when the animals looked down and saw the toad, they were frightened and immediately ran away, forgetting the great beauty of the flower. |
Al tiempo que emprendía estos viajes de investigación, Andrade impartía clase de piano en el Conservatorio, y en 1921 se convirtió en profesor de Historia del Arte de dicha institución. | Between these trips, Andrade taught piano at the Conservatory, and became one of its professors in 1921. |
Al día siguiente, el padre Casimir Aubert, pues ya estaba repuesto el visitante, emprendía su servicio como profesor de filosofía y teología en el colegio de Youghal, en Irlanda. | The next day, Father Casimir Aubert (for he was the visitor) began his service as professor of philosophy and theology at Youghal College in Ireland. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.