empobrecer

Todos contribuyen, sin embargo, a empobrecer la imagen de Lugo.
All contribute, however, to impoverish the image of Lugo.
Estos sentimientos pueden empobrecer la calidad de vida.
These feelings can lower the quality of life.
Limpia a fondo las manchas difíciles sin empobrecer los tratamientos.
Clears away obstinate stains in depth without impoverishing the treatments.
Las fuerzas de la mundialización tienen el poder de enriquecer y empobrecer.
The forces of globalization have the power to both enrich and impoverish.
¿Cómo se lo puede extirpar sin empobrecer al budismo mismo?
How can we eradicate them without impoverishing Buddhism itself?
El SPDC, sin lugar a dudas, quiere empobrecer a su pueblo.
The SPDC clearly wants to further impoverish its people.
¿Pero un drenaje tan osado, pregunto, no amenaza con empobrecer el terreno?
But, such a strong drainage, I ask, does not risk to impoverish the soil?
Varios episodios de calor consecutivos pueden, por hiperventilación, empobrecer el contenido de calcio en los huesos.
Several consecutive episodes of heat and hyperventilation can impoverish the calcium content in the bones.
Sin embargo, no es necesario comprimirlo fuertemente para no empobrecer el sabor del tabaco.
However, there is no need to strongly compress, so as not to impoverish the taste of tobacco.
En algunos países, el absentismo docente está creciendo, contribuyendo así a empobrecer la calidad de la educación.
In some countries, teacher absenteeism is on the increase and contributes to a poor quality of education.
El remedio para no empobrecer, comprar lo forzoso, y no lo que es menester.
It is here that one must be quiet and raise what is necessary.
Puede acelerar o frenar el progreso, mas no puede limitar (sin empobrecer) las posibilidades creativas de un ser ontológicamente original.
He can to accelerate or restrain the progress, but cannot limit(without impoverishing) the creative possibilities of an ontological original being.
Ellas resisten a diario. La deuda y su reembolso siguen siendo instrumentos para empobrecer a las poblaciones.
The debt and its repayment continue to serve as the instruments of the impoverishment of populations.
Pero estos esquemas hacen que las empresas sean más rentables a costa de empobrecer a sus proveedores, empleados, clientes o al fisco.
But these schemes make firms more profitable by making their suppliers, workers, and customers poorer.
Debemos tomar conciencia de que en un mundo globalizado la migración puede empobrecer gradualmente zonas que ya son económica y socialmente desfavorecidas.
We must realize that in a globalized world, migration can gradually impoverish areas that are already economically and socially disadvantaged.
Antes bien, hoy, luego de diez años de terrorismo, lo que se ha logrado es empobrecer aún más al pueblo peruano.
Indeed, today, after ten years of terrorism, they have only succeeded in impoverishing the peruvian people even more.
Además de empobrecer los valores sistémicos de los ecosistemas naturales, la salinización también encarece el proceso de potabilización del agua de consumo.
Apart from damaging the systemic values of natural ecosystems, salinization makes the purification of water more expensive.
¿Y no es interesante lo exitosos fueron los que tenían el poder al usar esa religión para empobrecer y controlar a las personas?
And isn't it interesting how successful the power mongers were at using that religion to impoverish and control people?
Digamos que, siendo un joven prudente y obediente, se niega a empobrecer a sí mismo por un boleto en una lotería.
Let us say that, being a prudent and obedient young fellow, he declines to beggar himself for a ticket in a lottery.
En zonas con pocos árboles, pocos arbustos o poca hierba, el agua puede formar grandes surcos y empobrecer la tierra hasta volverla estéril.
In areas with few trees, few shrubs or small herb water can form large grooves and impoverish the earth which becomes sterile.
Word of the Day
celery