Possible Results:
empañara
empañara
empanar
La comisión de investigación no empañará su reputación de ninguna manera. | The committee of inquiry will not dim this reputation in any way. |
Así que el vidrio no se empañará. | So the glass won't fog. |
No dejaría que nada empañara eso. | I wouldn't let anything tarnish that. |
Y no iba a dejar que eso empañara todo lo que él significaba para mí. | And I wasn't going to let that erase all he meant to me. |
Y no iba a dejar que eso empañara todo lo que él significaba para mí. | And I wasn't going to let that erase all he meant to me. |
Pero el premio que buscamos es una corona eterna que no se empañará ni se desvanecerá. | But the prize we seek is an eternal crown that will not tarnish or fade. |
Puede ayudar a establecer la credibilidad, pero empañará su reputación si las mejores prácticas no se siguen. | It can help you establish credibility, but tarnish your reputation if the best practices are not followed. |
Mediante ellos resplandecerá ante el mundo el Sol de justicia con un brillo que no se empañará. | Through them the Sun of Righteousness will shine in undimmed luster to the world. |
Una posibilidad sería que la reserva incompatible empañara la totalidad de la ratificación, de manera que, de hecho, el Estado nunca hubiera sido parte en el Pacto. | One possibility might be that the incompatible reservation tainted the whole ratification, so that the State has, in fact, never been a party to the Covenant. |
Si se mantiene empañada por un par de segundos, probablemente se trate de una falsificación. Un diamante real dispersa el calor de tu aliento instantáneamente y no se empañará con facilidad. | If it stays fogged for a couple seconds, it's probably a fake—a real diamond disperses the heat from your breath instantaneously and won't fog up easily. |
Si el tubo está completamente lleno de hidrógeno, no habrá ruido, pero el gas hará combustión con una llama incolora y el agua resultante empañará el tubo de ensayo. | If the tube is completely filled with hydrogen, there will be no sound, but the gas combusts with colourless flame and the resulting water will fog the test tube. |
La Cumbre de Copenhague brinda una oportunidad de poner fin a esta ambigüedad que, si no se resuelve, empañará seriamente las relaciones entre Turquía y los Estados miembros durante mucho tiempo. | The Copenhagen Summit provides an opportunity to end this ambiguity, which, if it is not resolved, will seriously taint relations between Turkey and the Member States for a long time to come. |
Podéis expirar poco aire a través de la nariz, pero entonces su la máscara se empañará muy fuerte, por eso tenéis que emerger, quitarla y frotar. | You can exhale a little air through a nose, but then your mask will very strongly mist over therefore you should come up, take off it and to wipe. |
Me dolería pensar que su memoria se empañara de esa forma. | It would pain me to think of his memory tarnished in that way. |
Con cada soplo, la piedra falsa se empañará más y más mientras que la real permanecerá limpia y clara. | With each puff, the fake stone will fog up more and more, while the real one will still be clean and clear. |
Si se mezclan las dos misiones de reconstrucción, se perderá la confianza de la población y se empañará la buena reputación de esta misión. | If we mix up the two reconstruction missions, we will lose the trust of the population and tarnish the good reputation of this mission. |
La gravedad de algunas de las observaciones que oirá hoy en el hemiciclo no empañará su imagen, sino que reflejará el hecho de que está atrapada en una institución que está a punto de colisionar con otra. | The severity of some of the remarks you will hear from the floor today do not reflect on her, but on the fact that she is caught in one institution which is now on a collision course with another. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.