empanar
Esto empañó su mensaje en las mentes de algunos de sus seguidores. | This blurred his message in some of his followers' minds. |
La imagen del budismo tibetano y de sus líderes espirituales se empañó. | The image of Tibetan Buddhism and its spiritual leaders became tarnished. |
Eso empañó su nombre, y a través de su nombre, ¿el mío? | That's tarnished its name, and through its name, mine'? |
Si usted no puede pagar este proyecto de ley se empañó su crédito. | If you fail to pay this bill your credit will be tarnished. |
El Frente Sandinista, de una u otra forma, empañó al total de la sociedad. | In one way or another, the Sandinista Front sullied all of society. |
Por lo tanto, los propios zapatos están cubiertos, pero no empañó la mirada total del vestuario. | Thus, the own shoes are covered, but not tarnished the overall look of the costume. |
Esta formula especializada da una visión duradera libre de empaño en todos los tipos de gafas de natación. | This specialized formula provides long lasting, fog-free vision on all types of swim goggles. |
¿La nube de ideales empañó la visión de esos hombres y mujeres abnegados, ocultando abusos y destiñendo privilegios? | Did the cloud of ideals opaque the vision of these self-sacrificing men and women, hiding abuses and paling privileges? |
Mi emoción por el regreso de Víctor se empañó con las noticias de Craig y Kylie. | The excitement of Victor's return has been tainted by the news that I learned from Craig and Kylie. |
El rápido deterioro de las relaciones entre Estados Unidos y la URRS pronto empañó el entusiasmo de la victoria. | The rapid deterioration of relations between the United States and the USSR soon dampened the thrill of victory. |
Cuando se convierten en nage, su concepto de la técnica se empañó por la tensión que había mientras aprenden como uke. | When you become nage, your concept of the technique will be clouded by the tension you had while learning it as uke. |
Lo único que empañó estas reformas es la forma oficial de la filosofía autoritaria y totalitaria del Estado: Acharauah:. | The only thing that marred these reforms is the way authoritarian and totalitarian philosophy official of the State: Acharauah: in 213 BC. |
Presentadora 2: Un ladrón entró a Macondo y su robo empañó la más exitosa de las Ferias de Libro de Bogotá. | Presenter 2: A thief entered Macondo and cast a dark shadow over the most successful of all of the Bogotá Book Fairs. |
Muchos parisinos admiraban su belleza y la ambición detrás de ella, pero otros fueron críticos y sostuvieron que la torre empañó el rostro de París. | Many Parisians admired its beauty and the ambition behind it, but others were critical and contended that the tower marred the face of Paris. |
El cura denunciado, Pero esto era un pariente de una monja, Pensó empañó el buen nombre de su familia, debido a que la queja. | The priest denounced, But this was a relative of a nun, he thought tarnished the good name of his family because of that complaint. |
Estuve de acuerdo e hicimos como dijimos, pero el espejo no se empañó, aunque a nosotros pareció que realmente se hubiera empañado. | I agreed and we did as we had said, but the small mirror was not misted, even if to us it seemed that him you/he/she was really misted. |
Sucedido al final del Simposio, ese lamentable incidente empañó algo de la entusiasta unidad y espíritu de lucha que se habían hecho sentir en los días anteriores. | Coming at the end of the conference, the unfortunate moment detracted somewhat from the euphoric unity and fighting spirit so palpable during the preceding days. |
Todo esto demuestra nuestro firme empaño en el principio de fortalecer el frente único y aplicar una política revolucionaria para llevar a cabo la Guerra de Resistencia. | All this testifies to our firm adherence to the principle of waging the War of Resistance by strengthening the united front and putting a revolutionary policy into effect. |
La noticia se propagó por todo el mundo, empañó la imagen del moderno Marruecos en plena transición democrática, y luego el sospechosos logra un perdón real en la víspera de Eid. | The news made it all over the world, tarnishing the image of modern Morocco in full democratic transition, and then the suspect gets a royal pardon on the Eid's eve. |
Asimismo, durante la ola invernal, las temperaturas se han ubicado entre 11 a 17 grados Celsius por debajo de lo normal, lo cual empañó las fiestas de fin de año en algunas ciudades. | Likewise, during the winter wave, temperatures have been located between 11 to 17 degrees below normal, which marred the holidays at the end of the year in some cities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.