Possible Results:
empañó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofempañar.
empaño
Presentyoconjugation ofempañar.
empano
Presentyoconjugation ofempanar.

empañar

Esto empañó su mensaje en las mentes de algunos de sus seguidores.
This blurred his message in some of his followers' minds.
La imagen del budismo tibetano y de sus líderes espirituales se empañó.
The image of Tibetan Buddhism and its spiritual leaders became tarnished.
Eso empañó su nombre, y a través de su nombre, ¿el mío?
That's tarnished its name, and through its name, mine'?
Si usted no puede pagar este proyecto de ley se empañó su crédito.
If you fail to pay this bill your credit will be tarnished.
El Frente Sandinista, de una u otra forma, empañó al total de la sociedad.
In one way or another, the Sandinista Front sullied all of society.
Por lo tanto, los propios zapatos están cubiertos, pero no empañó la mirada total del vestuario.
Thus, the own shoes are covered, but not tarnished the overall look of the costume.
¿La nube de ideales empañó la visión de esos hombres y mujeres abnegados, ocultando abusos y destiñendo privilegios?
Did the cloud of ideals opaque the vision of these self-sacrificing men and women, hiding abuses and paling privileges?
Mi emoción por el regreso de Víctor se empañó con las noticias de Craig y Kylie.
The excitement of Victor's return has been tainted by the news that I learned from Craig and Kylie.
El rápido deterioro de las relaciones entre Estados Unidos y la URRS pronto empañó el entusiasmo de la victoria.
The rapid deterioration of relations between the United States and the USSR soon dampened the thrill of victory.
Cuando se convierten en nage, su concepto de la técnica se empañó por la tensión que había mientras aprenden como uke.
When you become nage, your concept of the technique will be clouded by the tension you had while learning it as uke.
Lo único que empañó estas reformas es la forma oficial de la filosofía autoritaria y totalitaria del Estado: Acharauah:.
The only thing that marred these reforms is the way authoritarian and totalitarian philosophy official of the State: Acharauah: in 213 BC.
Presentadora 2: Un ladrón entró a Macondo y su robo empañó la más exitosa de las Ferias de Libro de Bogotá.
Presenter 2: A thief entered Macondo and cast a dark shadow over the most successful of all of the Bogotá Book Fairs.
Muchos parisinos admiraban su belleza y la ambición detrás de ella, pero otros fueron críticos y sostuvieron que la torre empañó el rostro de París.
Many Parisians admired its beauty and the ambition behind it, but others were critical and contended that the tower marred the face of Paris.
El cura denunciado, Pero esto era un pariente de una monja, Pensó empañó el buen nombre de su familia, debido a que la queja.
The priest denounced, But this was a relative of a nun, he thought tarnished the good name of his family because of that complaint.
Estuve de acuerdo e hicimos como dijimos, pero el espejo no se empañó, aunque a nosotros pareció que realmente se hubiera empañado.
I agreed and we did as we had said, but the small mirror was not misted, even if to us it seemed that him you/he/she was really misted.
Sucedido al final del Simposio, ese lamentable incidente empañó algo de la entusiasta unidad y espíritu de lucha que se habían hecho sentir en los días anteriores.
Coming at the end of the conference, the unfortunate moment detracted somewhat from the euphoric unity and fighting spirit so palpable during the preceding days.
La noticia se propagó por todo el mundo, empañó la imagen del moderno Marruecos en plena transición democrática, y luego el sospechosos logra un perdón real en la víspera de Eid.
The news made it all over the world, tarnishing the image of modern Morocco in full democratic transition, and then the suspect gets a royal pardon on the Eid's eve.
Asimismo, durante la ola invernal, las temperaturas se han ubicado entre 11 a 17 grados Celsius por debajo de lo normal, lo cual empañó las fiestas de fin de año en algunas ciudades.
Likewise, during the winter wave, temperatures have been located between 11 to 17 degrees below normal, which marred the holidays at the end of the year in some cities.
Ocupábamos una buena posición debido a nuestros nexos con los países ACP, aunque surgió un asunto sobre su exoneración que empañó las conversaciones, y también porque siempre nos hemos entendido bien con las ONG.
We were well placed because of our links with the ACP countries, although there was an issue over their waiver which clouded the discussions, and because we have always worked well with NGOs.
En general, la Presidencia de la COP21 desempeñó un papel justo para asegurar un resultado delicado y equilibrado, a excepción de un incidente en el plenario final que de alguna forma empañó el proceso.
The COP 21 Presidency was generally viewed as playing a fair and difficult role in securing a delicate and balanced outcome, except for an incident in the final plenary that somewhat marred the process.
Word of the Day
to dive