Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofemitir.

emitir

Ni se emitirían sus protestas (y arrestos selectivos) en la televisión estatal.
Or their protests (and selective arrests) been shown on state television.
¿Por qué emitirían su propio comunicado sin consultar a la asamblea general?
Why would they release their own statement without consulting the General Assembly?
Se emitirían múltiples códigos válidos de acceso que serían registrados debidamente para determinar la OPP adecuada.
As such, multiple valid access codes would be issued and recorded sufficiently to determine the appropriate OFF.
Las presas hidroeléctricas del Amazonas emitirían también cantidades significativas de gases de invernadero, principalmente metano, contribuyendo al calentamiento global.
Hydroelectric reservoirs in the Amazon would also emit significant quantities of greenhouse gases, principally methane, contributing to global warming.
Ni hombres ni mujeres emitirían o reproducirían la opinión de una persona o colectivo que se opusiera a la Constitución.
Most male and female journalists would censor the opinion of a person or group opposing the Constitution.
Esa cantidad equivale a lo que emitirían 300.000 vehículos durante un año, con un recorrido medio de 20.000 kilómetros por año.
That amount is equivalent to the emissions of 300,000 vehicles during a year, with an average route of 20,000 kilometers per year.
Sin esa adición, solo se emitirían iones positivos y el satélite, rápidamente, se cargaría negativamente por los electrones eliminados.
Without this addition, only positive ions would be emitted, and the satellite would quickly become negatively charged by the stripped electrons left behind.
Además, emitirían declaraciones de prensa para aumentar la conciencia pública sobre esas cuestiones, y sus miembros presentarían informes a los respectivos parlamentos nacionales.
They would also issue press statements to widen public understanding of the issues, and members would report to their national parliaments.
Los dos cara a cara se emitirían en abierto para todos los medios que desearan ofrecerlos, con una señal y una realización neutrales.
The two debates were to be broadcast with a signal open for all media wishing to offer them, with a signal and a neutral production.
Sin embargo, debido a la existencia de formaldehído libre, los productos emitirían gradualmente gas de formaldehído a su alrededor durante el uso de los productos.
However, due to the existence of free formaldehyde, the products would gradually emit formaldehyde gas around them during the use of the products.
El Director General mencionó que debido a este crecimiento constante, unido al número de tarjetas adicionales para los miembros institucionales, se emitirían aproximadamente 8.000 nuevas tarjetas en 2011.
The Director General mentioned that due to the continued growth together with extra cards given to institutional members, approximately 8,000 new cards would be issued in 2011.
Shapiro dijo que CSSB 4 intenta suplementar el sistema de pago inmediato, ya que los bonos se emitirían solo cuando existen nuevos fondos para pagar por ellos.
Shapiro said CSSB 4 is intended to supplement the pay as you go system because bonds will be issued only when there is new revenue to pay for them.
De aprobarse, otras reformas estructurales emitirían una señal positiva (por ejemplo en el área de la seguridad social y las pensiones del sector público), aunque estos beneficios solo se percibirían en el largo plazo.
Other structural reforms, even if passed (e.g. public sector social security and pensions) would be a positive signal, but would only produce benefits in the long term.
En respuesta a la petición anterior, presentada a finales de mayo, las FDI dijeron a la Corte, por conducto del Fiscal del Estado, que emitirían una orden de prohibición del uso de escudos humanos.
In response to the earlier petition, filed at the end of May, IDF told the court, via the State Attorney, that it would issue an order banning the use of human shields.
El otro gran problema que ocurrió en esos dos días, y probablemente el más grave, era que pedimos a los Estados miembros una confirmación política de que emitirían realmente esas declaraciones nacionales.
The other major problem that occurred from that two-day hearing, and probably the biggest one, was the fact that we had asked for a political signature from the Member States to actually give these national declarations.
Después de la cancelación del registro, las autoridades emitirían un aviso público en este sentido y proporcionarían una lista de vehículos a la Policía de Tránsito para que tome las medidas apropiadas en consonancia con las directivas del Tribunal.
After de-registration, the authorities will issue public notice in this regard and supply the list of such vehicles to Traffic Police which will take appropriate steps in consonance with directions of tribunal, it had said.
Tan pronto se hubiese constituido la garantía temporal, DCL y Dexia emitirían instrumentos garantizados por los Estados miembros afectados, que servirían en parte para reembolsar la financiación intragrupo concedida por DBB/Belfius a DCL y sus filiales [60].
As soon as the temporary guarantee was in place, DCL and Dexia would issue instruments guaranteed by the Member States concerned, part of which would be used to reimburse the intragroup financing supplied by DBB/Belfius to DCL and its subsidiaries [60].
La Presidencia cree que dichos resultados prácticos emitirían una sólida señal respecto a la importancia y la urgencia conferidas a la cooperación transfronteriza, demostrando así que la cooperación práctica es posible y que se ha llevado a cabo, aunque solo sea de manera parcial.
The Presidency believes that those practical results would send a strong signal regarding the importance and urgency attached to cross-border cooperation, thus demonstrating that practical cooperation is possible and is being implemented, even if only partially.
El peticionario afirma la existencia de una manipulación de las autoridades judiciales que, obedeciendo consignas del Gobierno, emitirían resoluciones políticas y subjetivas, con la única finalidad de mantener a la presunta víctima privada de libertad, constituyendo una flagrante violación de sus derechos humanos.
The petitioner says that there was manipulation of judicial officials who, in accordance with government instructions, allegedly issued political and subjective decisions for the sole purpose of keeping the alleged victim deprived of liberty, in flagrant violation of his human rights.
Los roqueros se quejaron porque las emisoras solo emitirían música disco.
The rockers complained because the radio stations would only play disco music.
Word of the Day
to boo