Possible Results:
emigrar
Un brasileño no emigraba, a menos que fuese expulsado del país. | Brazilians didn't emigrate unless they were expelled from the country. |
Mientras tanto, ella emigraba a Buenos Aires convertida en mujer de un diplomático argentino. | Meanwhile, she emigrated to Buenos Aires turned into the wife of an Argentine diplomat. |
Europa emigraba a América. | Europe was emigrating to America. |
Los registros se generaban cuando una persona emigraba de la Argentina o inmigraba a la Argentina. | Records were created when individuals emigrated from or immigrated to Argentina. |
Por años, los berlineses tenían acceso al este y al oeste y una multitud de alemanes orientales emigraba. | For years, Berliners enjoy access between East and West, and hordes of East Germans emigrate. |
España ha pasado en las últimas décadas de ser un país del que se emigraba a ser un país de inmigración. | In the last few decades, Spain has gone from being a country of emigration to a country of immigration. |
Francisco consideró que si él también emigraba, encontraría un trabajo que le permitiría comprarles una casa y apoyarlos en sus necesidades primordiales. | Francisco felt that if he also emigrated, he would find a job that would allow him to buy them a house and support their basic needs. |
Sin embargo, el liberalismo fue incapaz de mejorar las condiciones de la inmensa clase obrera que emigraba a las grandes urbes en busca de trabajo en las factorías. | However, liberalism was unable to improve the conditions of the immense working class that emigrated to the big cities in search of work in the factories. |
Otra onda de la invasión bárbara vino entre 1250 y 950 B.C., pues la gente diversa que emigraba en la región mediterránea del este destruyó al Minoan y a sociedades hititas y puso el imperio egipcio bajo tensión. | Another wave of barbarian invasion came between 1250 and 950 B.C., as diverse people migrating into the eastern Mediterranean region destroyed the Minoan and Hittite societies and put the Egyptian empire under stress. |
Las naciones civilizadas tales como los phoenicians, el Chaldaeans, los hebreos, y los Griegos fueron formadas de los hordes de la gente que emigraba en la región mediterránea del este hacia el cierre del 2do milenio B.C. | Civilized nations such as the Phoenicians, Chaldaeans, Hebrews, and Greeks were formed from the hordes of people migrating into the east Mediterranean region towards the close of the 2nd millennium B.C. |
El aumento gradual del componente femenino de los grupos de inmigrantes cabe atribuirlo principalmente a la reunificación de miembros de la familia, que raras veces incluían miembros femeninos ya que era el integrante masculino del núcleo familiar quien predominantemente emigraba en primer lugar a Italia. | The gradual increase in the female component of immigrant groups is to be attributed, mainly, to family reunions, it having predominantly been the male members of the family unit who first emigrated to Italy. |
La bandada de cigüeñas que vimos en el cielo emigraba como cada año. | The flock of storks we saw in the sky was emmigrating as it did every year. |
Mi madre mantuvo viva la visión de Keilhau durante los años de guerra, mientras su familia emigraba de Alemania a Inglaterra, luego a Paraguay y finalmente a Estados Unidos. | My mother kept the vision of Keilhau alive through the war years, as her family migrated from Germany to England, then to Paraguay, and eventually to the United States. |
Al principio, Brasilia tenía sacerdotes provenientes de todas las órdenes que acudían con el pueblo que emigraba a esta ciudad. | Brasilia in the beginning had priests from every order that came along with the people. |
Comenzaba a vacilar el fundamento de clase de la dictadura del proletariado; la clase obrera se iba diseminando, parte de los obreros emigraba a la aldea, dejaban de ser obreros, perdían su condición de clase. | The class basis of the dictatorship of the proletariat was being weakened; the workers were scattering, decamping for the villages, ceasing to be workers and becoming declassed. |
Debido a esto, la población que antes emigraba a otros lugares como la vendimia francesa o la zafra en Motril o Salobreña ya prácticamente no lo hace y ahora ocurre lo contrario, es necesario que venga gente a trabajar al pueblo. | Because of this, the population who were steadily migrating towards the French wine harvest or the harvest in Motril or Salobreña, are now needed to return to work in Lentegi. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.