embobar

No sé, es solo que a estado actuando realmente embobado últimamente.
I don't know, it's just he's been acting really goofy lately.
¿Por qué estaría embobado conmigo?
Why would he have a crush on me?
Vamos, no te quedes ahí embobado.
Come on, come on, don't sit there gaping.
Bien, no se quede ahí embobado señor, debemos volvera Plymouth lo antes posible.
Well, don't stand there dawdling, sir. We must returnto Plymouth as soon as possible.
No te dije que cuando estuviera lista, te quedarías embobado!
Didn't I say that when I get ready, you'll just gawk!
El mundo en que vivimos está embobado con la belleza y la apariencia exterior.
The world we live in is all caught up in beauty and outward appearance.
No te quedes ahí embobado.
Don't stand there gawping.
¿Por qué estás embobado?
What are you gawking at?
Yo diría que más bien embobado.
I'm going to say like a gawk.
No le mires embobado.
Don't gawk at him.
Estirando el cuello con su cabeza elevada y abriendo la boca, mira embobado al expuesto falo del héroe.
Stretching up its head and opening its mouth, it gawks at the hero's exposed phallus.
Se quedó callado, mirando embobado los ojos de la niña, que parecían aún más profundos que de costumbre.
Remained silent, enjoyed watching the eyes of the girl, who seemed even deeper than usual.
Como me llamó la atención esta entrada, decidí seguir leyéndolo, pues estaba muy atento, embobado, emocionado.
Noticed me this entry, I decided to read it, because he was very attentive, embobado, excited.
Pero estos milagros como los huesos vigorosos y resucitados ante el embobado Ezequiel son también promesas.
But these miracles, like the quickened, sinewed bones rising before the pie eyes of Ezekiel are also a promise.
En las grandes ciudades de Estados Unidos me quedo embobado mirando las impresionantes construcciones de acero y cristal.
In the big cities of the United States I'm always fascinated looking at the impressive steal and glass buildings.
Me enamoré de ella estando como embobado y supe que quería permanecer así para siempre.
I fell in love with her buzzed out of my head, and I knew I wanted to stay that way forever.
Las vistas de los planetas y sobre todo el mapa 3D pueden hacer que te quedes embobado delante del iPhone.
The views of the planets and especially the 3D map can make you stay ahead of the iPhone gaping. helpful?
Está situado en un edificio de estilo Art Nouveau renovado y cuenta con suelos de mosaico originales y restaurados murales en los techos que te dejarán embobado.
The hostel is in a renovated Art Noveau building with a glorious mezzaine, intricate mosaic floors and murals on ceilings that you could literally stare at all day.
Me pierdo muchísimos lugares porque estoy sumergido en el grueso de mi propio estrés, embobado con el móvil o simplemente descuidando la forma de usar mi tiempo.
I miss so many of these places because I'm in the thick of my own anxiety, staring at my phone, or simply being careless with how I use my time.
Este modelo no deja a nadie indiferente, puede no gustarnos o puede fascinarnos pero lo que sí está claro es que todo el mundo se quedara mirándolo embobado como cuando vemos un coche deportivo por la calle.
This model will leave everybody surprised, we can like it or not but what it is true is that will make everybody look too it as we do when we see a sports car on the street.
Word of the Day
to dive