embobada
-fascinated
Feminine singular past participle ofembobar

embobar

Mi mamá estaba allí con nosotras y estaba embobada también.
My mom was there with us and was dumbfounded too.
No, está embobada con el hombre que cree que es.
No, she is besotted with the man that she thinks he is.
Me he quedado embobada, pero me alegro por ti.
I'm stunned, but I'm happy for you.
Estaba embobada con tu niño.
I was just making out with your baby.
Ella está embobada con él.
She's besotted with him.
¿Y tú embobada con la tele?
And you're goggle into TV?
No te quedes ahí embobada.
Don't stand there dreaming.
Y la mujer se quedaba embobada descifrando el acertijo.
The woman was Marc Chagall's daughter.
Ella me mira embobada, sorprendida.
She looks at me, and sighs.
Yo la miré embobada.
I looked at it in wonder.
Y se quedó embobada con lo que vio: algo muy diferente al caos que regía en nuestra casa.
And she was fascinated by what she saw, something very different from the chaos that reigned in our house.
Tú eres mi corazón y mi alma, tú eres el amor de mi vida, Kevin, mi 'súperman, kriptonita' ¡Y yo estoy tan 'embobada' contigo!
You are my heart and soul, you are the love of all my life, Kevin, my 'superman, kryptonite' and I am SO 'amazed' by you!
Luisa esta embobada con su nuevo cachorrito; se ha convertido en el objeto de su veneración.
Luisa is crazy about her new puppy; it has become the object of her worship.
No hice la tarea porque me quedé embobada con el programa de talentos en la tele.
I didn't do my homework because I was captivated by the talent show on TV.
Embobada con el jefe.
Crush on the boss.
Estaba embobada mirando a mi nuevo novio de ahí.
I was staring at my new boyfriend over there.
No quiero que la gente las mire embobada.
I don't want people gawking at them.
¿Qué estás mirando embobada?
What are you gawking at?
No te quedes tan embobada.
Don't be too awestruck.
Ella me mira embobada, sorprendida.
She looks at me inquiring.
Word of the Day
haunted