eludieron
-they/you eluded
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofeludir.

eludir

Sin embargo, Umayyah y su caravana ellos eludieron y no hubo encuentro.
However, Umayyah and his caravan eluded them and there was no encounter.
Entre la meditación y el trabajo ellos ganaron la iluminación y eludieron la persecución.
Between meditation and work they gained enlightenment and avoided persecution.
Les interrogué y eludieron la cuestión.
I asked and they duck the issue.
Sin embargo, en casi el 90% de estos asesinatos, quienes ordenaron los ataques eludieron la justicia.
But in nearly 90% of these murders, the people who ordered the attacks escaped justice.
La cantidad (en millones) se basa en el volumen de impuestos que eludieron pagar las empresas estadounidenses.
The amount (in millions) is based on how much tax US based corporations avoided.
Los manifestantes eludieron la policía brincando la mediana varias veces mientras marchaban hacia el Puente de la Bahía.
The protesters eluded police by jumping over the center divider several times while marching toward the Bay Bridge.
Seis de las nueve lanchas eludieron a la policía militar y otros guardias de seguridad de las playas del polígono de tiro.
Six of the nine speedboats dodged military police and other security along the target range's beaches.
Se alteraron o eludieron estructuras de gobernanza y las jerarquías de mando existentes, y hubo una confusión de funciones y responsabilidades.
Governance structures and existing chains of command broke or were bypassed. Roles and responsibilities became blurred.
Las economías en transición eludieron la recesión de la economía mundial en 2001 y registraron un fuerte crecimiento de sus exportaciones e importaciones.
The transition economies escaped the downturn in world trade in 2001, achieving strong growth in exports and imports.
Estudios como Iconoclash, en el ZKM, por ejemplo, eludieron el tema precisamente porque no podían saber que hacer con el mismo.
For example studies such as Iconoclash, in the ZKM, avoided the matter because they did not know what to do with it.
Aunque se cerraron 12 casos referentes al ACNUR porque sus presuntos autores no eran funcionarios, esas personas no eludieron necesariamente el castigo.
Although 12 cases involving UNHCR had been closed because the alleged perpetrator was not a staff member, those individuals had not necessarily escaped sanction.
Algunos, como los zapatistas en Chiapas, México, eludieron la lucha por el poder estatal, y de pronto se encontraron en un callejón sin salida estratégica.
Some like the Zapatistas in Chiapas, Mexico, eschewed the struggle for state power and soon found themselves in a strategic impasse.
Como establece el Reglamento (CE) no 388/2008, las medidas vigentes aplicadas a la República Popular China se eludieron mediante envíos a través de la RAE de Macao.
As established by Regulation (EC) No 388/2008, the existing measures covering the PRC were circumvented by consignments through Macao SAR.
En numerosos casos, los empleadores eludieron a los sindicatos y aplicaron unilateralmente cambios a las condiciones laborales de los empleados/as para evitar el proceso de negociación.
In many instances, employers circumvented unions and unilaterally implemented changes to employees' terms and conditions of employment to avoid the bargaining process.
No podemos pedirles que se sacrifiquen por el interés del planeta mientras que los poderes reunidos en Copenhague eludieron el problema.
We cannot ask them to sacrifice themselves in the interests of the planet while the powers that be gathered in Copenhagen have shown that they sidestepped the issue.
No obstante, las corporaciones multinacionales eludieron su culpabilidad y todavía no se ha sancionado a los propietarios locales ni al funcionariado público que declaró seguro el edificio.
Yet multi-national corporations escaped culpability and convictions for local owners or government officials who declared the building safe have yet to be recorded.
A veces, no obstante, es difícil sentarse del otro lado del abismo de la oración, viendo a los demás disfrutar de bendiciones que por alguna razón te eludieron.
Sometimes, though, it's hard to sit on the other side of the chasm of prayer, watching others enjoy blessings that for some reason have eluded you.
Labrar nuestro camino en este mundo no es nada fácil, y ciertamente hay problemas más que suficientes alrededor, pero ¿cómo la felicidad y el contentamiento lo eludieron completamente?
Making our way through this world is no picnic and certainly there is more than enough trouble to go around, but how did happiness and contentment completely elude him?
Los jueces, que reconocieron el uso de la fuerza, lo eludieron alegando que está justificada en situaciones en las que un detenido intenta rechazar las esposas.
The judges, who themselves acknowledged the use of force, got past this by saying that such force is justified in situations where an arrested person attempts to refuse handcuffs.
En su caso no solo eludieron ustedes esta comprensión sino que también ustedes desalentaron activamente las alternativas razonables y permitieron que sus cábalas corporativas funcionaran con brutalidad sobre ustedes.
In your case, not only did this understanding elude you, but also you actively discouraged reasonable alternatives and allowed your corporate cabals to run roughshod over you.
Word of the Day
to bake