elegiaco

Emblemata contiene imágenes alegóricas con comentarios narrativos en verso en dístico elegíaco.
Emblemata contains allegorical images with verse narrative commentaries in elegiac distich.
Este es un libro elegíaco que lamenta la pérdida de la juventud y de la inocencia.
This is an elegiac book that mourns the loss of youth and the loss of innocence.
Entonces Veedon Fleece (1974) aplicó el mismo tratamiento de un modo pastoral, nostálgico y elegíaco.
Then Veedon Fleece (nov 1973/spring 1974 - nov 1974) applied the same treatment to a pastoral, nostalgic and elegiac mood.
Surge un movimiento de emancipación profundamente melancólico, elegíaco, redefiniendo el concepto de revolución en favor de un nuevo concepto de Historia.
An emancipation movement becomes deeply melancholic, elegiac: redefining the notion of revolution for a new notion of History.
Tal fue el monarca que, según el supuesto en el sueño del Sr. Bach, compuso el canto elegíaco arriba referido.
Such was the king, who, according to what was alleged in Mr. Bach's dream, composed the above-mentioned elegiac chant.
Al publicar en 1984 Elegías, se le aplicó el rótulo de elegíaco, que, posteriormente serviría para etiquetar la lírica del sevillano Juan Lamillar (1957).
After publishing Elegies (1984) he received the tag of elegiac, that will be then applied to the lyric by Juan Lamillar (Sevilla, 1957).
Es evidente que nuestra época es nostálgica y que las fotografías promueven ese sentimiento de forma activa al ser un arte elegíaco y crepuscular.
It is clear that our time is nostalgic and that photography actively promotes this feeling in that it is an elegiac and crepuscular art.
Estructurado en cinco partes o episodios (de 38, 33, 87, 77 y 92 minutos respectivamente), este diario filmado en el campo de batalla es atemporal y elegíaco.
Structured into five parts or episodes (38, 33, 87, 77 and 92 minutes, respectively), it is a timeless and elegiac diary filmed on the battlefield.
Para Carlyle, una característica incluso más conmovedora sobre la obra de Dante que la de su moralidad más severa y su sinceridad, es sin embargo, el tono elegíaco de su poema.
For Carlyle, a characteristic of Dante's work even more poignant than his earnest morality and sincerity, however, is the elegiac tone of his poem.
Por las correcciones de pruebas adjuntas verás que no soy un monstruo y que incluso he echado en la introducción un poco de morfina y bromuro de potasio a guisa de calmante, que ejercerá un efecto bastante sedativo sobre el humor elegíaco de nuestro amigo Dietz.
You will see from the proof-sheets herewith enclosed that I am no brute and have even dispensed some tranquillizing morphine and potassium bromide in the introduction which ought to have a sufficiently soothing effect on the elegiac mood of our friend Dietz.
Se trata de un diario grabado en el campo de batalla con personajes reales, en el que la filmación del paisaje y del transcurso del tiempo real produce una sensación de aquietamiento elegiaco, irreal.
It is a diary recorded on the battlefield with real characters, in which the filming of the landscape and of the passage of time produces a sensation of elegiac, unreal quietening.
En siguiente se precipita la orquesta de cuerda dividida en dos grupos, - de que una juega el pizzicato, - conduce los diálogos del carácter elegíaco.
In the following part a string band divided into two groups, - from which one plays pitstsikato, - conducts dialogues elegicheskogo character.
Aunque solo fuera por el magnífico canto elegíaco a una Roma desaparecida, en concreto a Via Giulia y los alrededores del Palazzo Ricci donde se ubicaba originalmente su residencia, el libro ya merece la pena.
If nothing else, the magnificent and melancholic report about the vanishing Rome–specifically, Via Giulia and the surroundings of Palazzo Ricci–makes the book worth reading.
Word of the Day
scarecrow