agente

¿Recabó el/la agente una verificación relevante de las pruebas, tales como tomar fotografías, obtener declaraciones de testigos/as, grabaciones de mensajes, etc.?
Did the officer gather relevant verification of the evidence, such as taking photographs, obtaining witness statements, message recordings, etc.?
Tal vez ella leyó el reporte policial y descubrió que la narración que el/la agente hizo de su declaración era incompleta o inexacta.
Or perhaps she has read over the police report and discovered that the officer's narrative of her statement was incomplete or inaccurate.
Si usted no nació en York nueva, el/la agente hará una fotocopia de su partida de nacimiento y le devolverá la original.
If you were not born in New York, the clerk will make a photocopy of your birth certificate and give you back the original.
Mientras más puedas hacer que el/la agente hable, más probable será que obtengas información nueva y útil. Es así de simple.
The longer you can keep the official talking, the more likely you are to get new and useful information, plain and simple.
O pueden dárselo a la persona en la recepción y pedirle que lo entregue a el/la agente asignado/a al caso.
Or you can hand it to the person at the reception desk and ask that she get the statement to the officer assigned to the case.
Estas solicitudes, que usualmente contienen una lista de las pruebas que el/la agente ya recabó en el caso, pasan a formar parte de la orden firmada.
These requests, which usually contain a laundry list of the evidence the officer has already gathered in the case, become part of the signed warrant.
La entrevista original a la víctima hecha por el/la agente podría haber sido inadecuada, o quizás la mujer optó por no decir algo importante o lo olvidó.
The original victim interview by the officer may have been inadequate, or the woman may have withheld or forgotten something important.
Más raro/a aún es el/la agente que dará el paso adicional de involucrar con efectividad a la víctima como una socia para descubrir toda la gama de pistas a pruebas.
Rarer still is the officer who will make the additional step of effectively engaging the victim as a partner in uncovering the full array of evidence leads.
Cuando estableces este tipo de contacto con un/a testigo/a, usualmente lo mejor es limitarte a hacer tú misma solo esa única pregunta: ¿el/la agente le tomó su declaración?
When you make this kind of contact with a witness, it's usually best to limit yourself to just that one question only - did the officer take her statement.
Averiguar cuáles son los cargos de arresto tras la captura del sospechoso es una primera manera rápida, fácil y excelente de saber qué tipo de pruebas el/la agente introdujo oficialmente en el caso - o no.
Obtaining the booking charges following an arrest is a quick, easy, and excellent first read on the kind of evidence that the officer has officially logged into the case - or not.
Si el/la agente investigador/a ha tenido buenas intenciones pero sencillamente no estaba disponible para recabar las nuevas pruebas, o si está actuando con cierta lentitud, todo lo que debes hacer es entregarle lo que tengas.
If the investigating officer has been basically well intentioned and was simply unavailable to obtain the new evidence, or a little too slow, all you have to do is turn whatever you have over to him or her.
Si el reporte policial ya fue completado y enviado a la Oficina del Fiscal de Distrito, lo que el/la agente investigador/a debería hacer, y probablemente hará, con tus nuevas pruebas es escribir un reporte suplementario que las cubra.
If the police report has already been completed and sent to the District Attorney's office, what the investigating officer should do, and will probably do, with your evidence is write up a supplemental report covering the new evidence.
Este último punto me permite hacer foco en el tercer rol mencionado: el/la Agente de Cambio.
This last point helps me focus on the third role mentioned: Change Agent.
Word of the Day
to drizzle