el verano que viene

¿No vas a volver al mismo campamento el verano que viene?
Aren't you going back to the same camp next summer?
No creo que David esté en Boston el verano que viene.
I don't think David will be in Boston next summer.
Estoy ahorrando para viajar por el mundo el verano que viene.
I'm saving my money to travel around the world next summer.
Bien, iremos a la playa el verano que viene.
Well, we'll hit the beach next summer.
De hecho, pensamos repetirlo el verano que viene.
In fact, we plan to repeat it next summer.
Esperamos que no tengáis que volver el verano que viene.
Hopefully, you won't have to come back next summer as well.
La ciudad albergará el verano que viene el acontecimiento deportivo más importante.
The city will host next summer's biggest sporting event.
Ese tipo me hace un contrato para el verano que viene.
This guy says he got a contract for me for next summer.
No los veremos hasta el verano que viene.
We won't see them till next summer.
Tal vez no venga yo el verano que viene, ¿de acuerdo?
I may not be around next summer, all right?
Adiós a mi bronceado el verano que viene.
So much for my tan next summer.
Iré a Chiba el verano que viene y ganaré mucho dinero.
I'll go to Chiba next summer and I'll make a lot of money.
Nosotras debemos ir a Paris el verano que viene.
We're going to Paris next summer.
Que? Jack se va de la compañía el verano que viene.
Jack is leaving the company next summer.
Y los veremos el verano que viene.
And we'll see you next summer.
Para el verano que viene tengo un plan.
I've got a plan for next summer.
Tan fantástico que he reservado para el verano que viene!
So fantastic that I have booked it again next summer!
GW Pharmaceuticals confía tener disponible el medicamento en el mercado el verano que viene.
GW Pharmaceuticals hopes to make the medicine available in summer.
¿Puedo volver el verano que viene?
Can I come back next summer?
Para el verano que viene, sí.
By next summer, yes.
Word of the Day
chilling