el usufructo
usufructo
- Examples
Tasa por el usufructo perpetuo de terrenos | Fee for perpetual usufruct of land |
Tiene su uso corriente - el usufructo - pero no es propietario de su capital social. | He owns its current use - usufruct - but not its capital stock. |
Permitir incrementar la cantidad de tierra en manos de los campesinos mediante el usufructo de tierras ociosas propiedad de empresas estatales. | Allowing an increase in the amount of land worked by peasants, through usufruct of idle land owned by state companies. |
Otra servidumbre habitual es el usufructo. El usufructo confiere al usufructuario el derecho de disfrutar de la propiedad gravada con este derecho real. | Another common easement is usufruct, which gives the usufructuary the right to enjoy the property that has this burden. |
Las leyes que regulan ésta deben proporcionar automáticamente a los cónyuges una parte del patrimonio, incluido el usufructo vitalicio de la vivienda conyugal. | Laws governing intestate succession should automatically provide spouses a share of the estate, including a life interest and right to reside in the marital home. |
Los contratos inmobiliarios tienen por objeto la compra, la enfiteusis, el usufructo, el arrendamiento financiero, el arrendamiento-venta, con o sin opción de compra, de terrenos, edificios existentes u otros bienes inmuebles. | Building contracts cover the purchase, long lease, usufruct, leasing, rental or hire purchase, with or without option to buy, of land, existing buildings or other immovable property. |
Los contratos inmobiliarios tienen por objeto la compra, la enfiteusis, el usufructo, el arrendamiento financiero, el arrendamiento-venta, con o sin opción de compra, de terrenos, edificios existentes u otros bienes inmuebles. | Building contracts cover the purchase, long lease, usufruct, leasing, rental or hire purchase, with or without option to buy, of land, existing buildings or other real estate. |
Una ciudad donde sus habitantes participan para que la distribución del territorio y la regulación de su uso garanticen el usufructo equitativo de los bienes, servicios y oportunidades que la ciudad ofrece. | A city in which inhabitants participate in the distribution of territories and the regulation of their use to ensure the equal usufruct of the goods, services and opportunities that the city has to offer. |
Preocupado por evitar la dispersión de la misma, Paulmy la vendió en 1785 al conde de Artois, hermano de Luis XVI, reservándose el usufructo de la misma y siguiendo enriqueciéndola. | Keen to avoid its being broken up, Paulmy sold the library in 1785 to the Count of Artois, Louis XVI's brother, but retained the right of usufruct and continued to add to it. |
Se están planteando cuestiones sobre la compatibilidad de esta medida con el ADPIC, puesto que según éste no se puede discriminar, en el usufructo de los derechos de patente, entre productos producidos en el país o importados. | Questions arise however about the compatibility of this measure with TRIPS which makes patent rights enjoyable without discrimination as to whether the product is imported or domestically produced. |
En 2012, primer año de gobierno de Otto Pérez Molina, la empresa Terminal de Contenedores Barcelona negoció el usufructo por 25 años de 384,171 metros cuadrados de Puerto Quetzal en el Pacífico guatemalteco, por 6.5 millones de quetzales. | In 2012, the first year of Otto Pérez Molina's government, the Terminal de Contenedores Barcelona Company negotiated usufruct for 25 years of 384,171 square meters of Quetzal Port for 6.5 million quetzales. |
Las tierras tradicionalmente ocupadas por los indios se destinan a su posesión permanente, correspondiéndoles el usufructo exclusivo de las riquezas del suelo, de los ríos y de los lagos existentes en ellas. 3o. | Paragraph 2 - The lands traditionally occupied by Indians are intended for their permanent possession and they shall have the exclusive usufruct of the riches of the soil, the rivers and the lakes existing therein. |
Se les han arrebatado sucesivamente sus conquistas históricas, incluyendo el usufructo por la nación de los recursos naturales más importantes, logrado con el gobierno militar nacionalista –aunque paternalista en extremo- de Velasco Alvarado. | Their historical conquests have been snatched from them one by one, including the national usufructŒ of their most important natural resources - a usufruct that was achieved by the nationalist and extremely paternalistic military government of Velasco Alvarado. |
Así, la propiedad privada debe también ser suprimida y ocuparán su lugar el usufructo colectivo de todos los instrumentos de producción y el reparto de los productos de común acuerdo, lo que se llama la comunidad de bienes. | Private property must, therefore, be abolished and in its place must come the common utilization of all instruments of production and the distribution of all products according to common agreement–in a word, what is called the communal ownership of goods. |
El usufructo puede suceder ya sea por efecto de la ley, o por medio de escritura o lo hará. | Usufruct can happen either by operation of law, or through deed or will. |
El usufructo no pasaba a los herederos del usufructuario y no podía ser enajenado, pero podía ser alquilado; | Usufruct did not pass to the heirs of the usufructuary and could not be alienated, but it could be rented; |
No obstante, el cónyuge supérstite obtiene el usufructo. | Nevertheless, the surviving spouse obtains the usufruct. |
No pueden perder el usufructo de la tierra. | They cannot lose use of their land. |
¿Qué hay de la compra de propiedades, pagadas con el usufructo de un robo? | How about the purchase of property paid for by theft? |
Sí, es posible que el usufructo siempre que sea cierva bajo ciertas condiciones. | Yes, it is possible for the usufruct provided it is doe under certain conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.