el trabajo informal

Segunda sesión: Igualdad de salario, condiciones de trabajo y el trabajo informal.
Second session: Equal Pay, Working Conditions and Informal Work.
Primera sesión: Igualdad de salario, condiciones de trabajo y el trabajo informal.
First session: Equal Pay, Working Conditions and Informal Work.
El desempleo y el trabajo informal en Cartago se han vuelto asuntos de los que nadie está indiferente.
Unemployment and informal work in Cartago have become matters that no one is indifferent to.
También preocupa al Comité el trabajo informal que realizan los niños en las zonas urbanas.
The Committee is also concerned about child labour in the informal economy in urban areas.
En segundo lugar, los hogares de los trabajadores informales dependen de los ingresos que éstos perciben mediante el trabajo informal.
Second, informal workers' households depend on the earnings they generate through informal work.
Los desempleados que sobreviven en el trabajo informal se estremecieron al saber que también tendrían que pagar impuestos.
The unemployed surviving in the informal economy were shaken when told they would have to pay taxes.
Los despidos de empleados, el uso de fuentes externas, el trabajo informal y solo por subcontratación, crean malas condiciones de trabajo.
Downsizing, outsourcing, labour-only sub contracting and informal labour create bad working conditions.
Los participantes también se centrarán en el diálogo social como instrumento para formalizar el trabajo informal y la consecución de otros objetivos laborales importantes.
Participants will also focus on social dialogue as a tool for formalizing informal work and achieving other important labor goals.
En dicha reunión, que se celebrará en Ginebra, al menos una recomendación sobre el trabajo informal tiene que ser adoptada.
At least an ILO Recommendation on informal work must be adopted in Geneva in June 2014.
En la Conferencia Internacional del Trabajo 2015, dos temas serán centrales: el trabajo informal y la realidad de las y los trabajadores en las pequeñas y medianas empresas.
The 2015 International Labour Conference will focus on two topics: informal work and the reality of workers in small and medium-sized companies.
Nueva información revela que el trabajo informal, lejos de ser la excepción, constituye entre la mitad y tres cuartos del empleo en las áreas urbanas de los países en desarrollo.
New data reveals that informal work, far from being the exception, comprises one-half to three-quarters of employment in urban areas in developing countries.
Es una obligación garantizar la tributación progresiva y la protección social para todas las personas, al igual que luchar contra el trabajo informal a través de políticas de generación de empleo sostenibles.
Ensuring progressive taxation, social protection for all and addressing informal labour through sustainable employment generation policies are a must.
La cultura imperante en el ámbito laboral y la falta de oportunidades para las mujeres, inciden en que el trabajo informal este conformado en su mayoría por una población femenina.
The prevailing culture in the workplace and the lack of opportunities for women result in informal work being performed mostly by women.
De hecho, el análisis de los datos sugiere que el trabajo informal es el modo predominante de empleo en la mayoría de los pueblos y ciudades del mundo en vías de desarrollo.
In fact, data analysis suggests that informal work is the dominant mode of works in most towns and cities in the developing world.
Las reuniones concluyeron con una serie de recomendaciones para abordar el trabajo informal, que incluyen una llamada a facilitar la protección social, el registro de empresas, la contratación, la educación y la formación.
The meetings concluded with a set of recommendations to address informal work, including a call to facilitate social protection, business registration, hiring, education and training.
Dicho esto, el desempleo, el subempleo, el trabajo informal y precario son todavía la regla y no la excepción para la mayoría de los trabajadores de hoy, en particular los jóvenes.
That said, unemployment, underemployment, informal and precarious work are still the rule rather than the exception for a majority of the working people today, especially youth.
Sin embargo, existe una gran cantidad de niños que se desempeñan en el trabajo informal -como vendedores ambulantes, cartoneros y otras actividades similares- que no tienen ningún resguardo legal.
There are a great many children, however, who are engaged in informal work, such as street vendors, paper collectors and similar activities, who are left with no legal protection.
En la última década la situación de empleo se caracteriza por la alta tendencia hacia el trabajo informal: su tasa asciende al 61,3% de la ocupación total en el año 2002.
In the past decade, the employment situation has been marked by a rush of workers into the informal sector, which accounted for 61.3 per cent of total employment in 2002.
Pese a las limitaciones que las estructuras sociales y jurídicas imponen a muchas mujeres, el trabajo informal en el hogar no ha disminuido necesariamente su participación en los procesos políticos o en la vida política.
Despite the limitations of social and legal structures for many women, informal work in the home does not necessarily lead to decreased participation in the political process or in political life.
Las mujeres se encuentran concentradas de manera desproporcionada en el trabajo informal con poca protección y en empleos vulnerables en calidad de trabajadoras a sueldo o por cuenta propia (50,5 por ciento contra 48,2 por ciento para los hombres).
Women are disproportionately concentrated in poorly protected informal work as wage and self-account workers and in vulnerable employment (50.5 per cent vs. 48.2 per cent for men).
Word of the Day
to dive