el segador
-the reaper
See the entry for segador.

segador

Es redondo; parece como l se ve como el segador tétrico.
It's round; it looks like—he looks like the grim reaper.
El sembrador no cuenta las semillas esparcidas, pues él es el sembrador y no el segador.
The sower does not count the scattered seeds, for he is the sower and not the reaper.
Por supuesto que lo dice por nosotros, porque, cuando el labrador ara y el segador trilla, deben hacerlo con la esperanza de participar de la cosecha.
Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
Por supuesto que lo dice por nosotros, porque cuando el labrador ara y el segador trilla, deben hacerlo con la esperanza de participar de la cosecha.
Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
Estas pruebas ahora en el año venidero separarán las ovejas de las cabras, el grano de la cizaña, a medida que el segador va hacia adelante por su cosecha.
These trials now in the coming year shall separate the sheep from the goats, the kernel from the chaff, as the reaper goes forward for his harvest.
El entro el mural titulado the Segador en el Español pabellón de parís Internacional Exposición de 1937 dónde Picasso's famoso guernica fue también exhibido. el segador era grande imagen de 5.
He entered the mural entitled The Reaper in the Spanish pavilion of Paris International Exhibition of 1937 where Picasso's famous Guernica was also exhibited.
Si pudiéramos ver lo que el Segador está haciendo dentro de él.
If only we could see what the Reaper was doing inside him.
¿Está diciendo que el Segador se ha metido dentro de él?
Are you saying the Reaper has got into him?
Así que, el Segador, está en este vestíbulo.
So, the reaper is in this hallway.
Sí, creo que el Segador es algo así como su otro yo.
Yeah, I think the Reaper is, like, her alter.
¡Es lo que el Segador hace!
That's what the Reaper does!
¿Qué hay sobre el Segador?
What about the Reaper?
Sé que hay una conexión entre ella y el Segador, pero no sé cual.
I know there's a connection between her and the reaper, but I don't know what.
¿Dónde está el Segador?
Where is the Reaper?
Mira, lo qué escuché es, que el Segador hace sufrir a las víctimas ¿correcto?
Look, what I heard is, the Reaper makes the victims suffer, right?
¿Qué hay sobre el Segador?
What about the Reaper?
El segador os cortará.
The reaper shall cut you down.
Libertador dos esculturas en bronce, El Segador y El Sembrador, dos bellas obras del escultor belga Constantin Maunier.
Liberator two sculptures in brass, The Harvester and The Sower, the Belgian sculptor's two beautiful works Constantin Maunier.
Tonada de segar con guadaña El segador aventa la guadaña, el sembrar se hace venir. (bis) Muchacha, ¿quieres venir a la casa para siempre?
Song of mowing with the scythe The harvester is swinging the scythe, sowing is coming (bis) Girl, do you want to come to the house forever?
La primera traducción que realizó del búlgaro al español fue El segador, una novela corta de Yordán Yovkov, uno de los escritores más queridos y conmovedores de la literatura búlgara.
His first translation from Bulgarian into Spanish was El segador, a short novel by Yordán Yovkov, one of the most beloved and moving writers of Bulgarian literature.
Word of the Day
to drizzle