el resto de

No puedes vivir el resto de tu vida con amigos.
You can't live the rest of your life with friends.
Parcialmente amurallada y vallada en el resto de su perímetro.
Partially walled and fenced in the rest of its perimeter.
Para el resto de nosotros, esto es solo una parada.
For the rest of us, this is just a stop.
Este proceso puede continuar por el resto de su vida.
This process may continue for the rest of your life.
Sarah, no podemos quedarnos aquí el resto de nuestras vidas.
Sarah, we can't stay here the rest of our lives.
No puedes quedarte aquí para el resto de su vida.
You can't stay here for the rest of your life.
Vas a pasar el resto de tu vida con él.
You're gonna spend the rest of your life with him.
Sí, y el resto de su vida tratando de olvidar.
Yeah, and the rest of his life trying to forget.
En este caso, simplemente disfrutar el resto de la vida.
In this case, just enjoy the rest of your life.
¿Vas a pasar el resto de tu vida con él?
You're gonna spend the rest of your life with him?
Chandler, ella te quiere por el resto de su vida.
Chandler, she wants you for the rest of her life.
Es un buen trabajador, no como el resto de ellos.
He's a good worker, not like the rest of them.
Olaf recordó esta batalla por el resto de su vida.
Olav remembered this battle for the rest of his life.
Vamos a estar juntos por el resto de nuestras vidas.
We're gonna be together for the rest of our lives.
O puedes vivir con Doris el resto de tu vida.
Or you can live with Doris the rest of your life.
Entonces usted vivió ahí el resto de su vida solo.
Then you lived there the rest of your life alone.
Sazonar con el resto de las hierbas, sal y pimienta.
Season with the rest of the herbs, salt and pepper.
Y Lady Catrina es como el resto de su especie.
And Lady Catrina is like the rest of her kind.
Por supuesto, el resto de mi vida puede ser hoy.
Of course, the rest of my life could be today.
Es muy importante para el resto de tu vida.
It is very important for the rest of your life.
Word of the Day
to faint