el replanteamiento
-the rethink
See the entry for replanteamiento.

replanteamiento

Esta recomposición de las relaciones entre el Estado y la sociedad civil incluye el replanteamiento de las relaciones de ésta con el poder legislativo.
This recomposition of the relations between the State and civil society includes the relations reframing of this one with the legislative power.
No es ya un cuerpo cyborg pero sí que incorpora, por la propia lógica del código, el replanteamiento feminista que se pueda hacer desde Haraway.
It is no longer a cyborg body, but it does incorporate, by the very logic of code, the feminist reformulation made possible since Haraway.
Específicamente observaron que el estrés lograba regularse por medio del humor, el replanteamiento positivo, la religión, y las adaptaciones culturales efectivas de aceptación a la adversidad (Farley et al., 2005).
They specifically observed that stress was mediated by humor, positive reframing, religion, and acceptance-effective cultural adaptations to adversity (Farley et al., 2005).
Tanto los africanos como sus socios para el desarrollo tienen ante sí un desafío fundamental en relación con el replanteamiento crítico de las estrategias seguidas hasta ahora y la aplicación de estrategias mejores y más eficaces.
Both Africans and their development partners have a fundamental challenge in relation to the critical rethinking of the strategies pursued so far, and the initiation of better and more effective ones.
Está en curso el replanteamiento de las actividades del proyecto, a tenor de las orientaciones de la nueva Ley Orgánica promulgada por el Gobierno relativa a la gestión de la asistencia a Cabo Verde.
Project activities are currently being reformulated in accordance with the guidelines of the new organic law enacted by the Government for the management of aid received by Cape Verde.
Debemos tener presente que el Consejo está embarcado en un proyecto que consiste en el replanteamiento de su política de sanciones contra el Iraq, que requiere que se establezca un equilibrio muy delicado entre dos objetivos.
We should bear in mind that the Council is embarked on a project to refocus its sanctions policy with respect to Iraq that requires striking a delicate balance between two objectives.
Viene escrita al compás de la historia y desarrollo de las corporaciones profesionales, desde el ocaso o tal vez desde el replanteamiento de estas instituciones que cuentan escasamente con un siglo de vida.
This account follows the rhythm of history and of the development of professional corporations, perhaps at a moment of decline or of questioning in the life of these institutions which barely count a century.
El descenso de las necesidades correspondientes a los consultores encargados de impartir capacitación estuvo compensado en parte por el replanteamiento de algunas actividades de capacitación, entre ellas varias consultorías no previstas que se llevaron a cabo durante el período.
The reduced requirements in respect of training consultants were offset in part by realignment of some of the training activities, including a few unplanned consultancies that were conducted during the period.
La reciente decisión de Alemania de eliminar progresivamente la energía nuclear antes de 2022 marca una nueva etapa en el replanteamiento fundamental que actualmente está teniendo lugar en Europa sobre su independencia energética y las posibles alternativas a la energía nuclear.
Germany's recent decision to phase out nuclear power by 2022 marks a new stage in the fundamental rethinking currently taking place in Europe concerning its energy independence and the possible alternatives to nuclear power.
Dentro de las propuestas para el replanteamiento de la educación superior, no pueden estar ausentes aquellas dirigidas a ampliar las opciones de carrera de hombres y mujeres, estimulando a unos y otras a incursionar en carreras de las cuales han estado ausentes.
Proposals for redirecting higher education must aim at expanding career choices for men and women by encouraging both groups to explore careers in which they have not been represented.
Dentro de las propuestas para el replanteamiento de la educación superior, no pueden estar ausentes aquellas dirigidas a ampliar las opciones de carrera de hombres y mujeres, estimulando a unos y otras a incursionar en carreras de las cuales han estado desigualmente representadas.
Proposals for redirecting higher education must aim at expanding career choices for men and women by encouraging both groups to explore careers in which they have not been equally represented.
Dentro de las propuestas para el replanteamiento de la educación superior, no pueden estar ausentes aquellas dirigidas a ampliar las opciones de carrera de hombres y mujeres, estimulando a unos y otras a incursionar en carreras de las cuales han estado ausentes.
In redefining higher education, proposals to expand the career options of men and women, encouraging both sexes two enter courses of study where they have been absent in the past.
Todos saben que no hay que dar nada por descontado, sobre todo en el karting, y que el replanteamiento permanente que esta disciplina provoca se convierte en una ventaja para la formación de los futuros campeones del deporte automovilístico.
Everybody knows that nothing can be taken for granted, and this holds especially true for karting, where the many challenges posed by this discipline are an excellent training ground for future champions in car racing.
Las obras, que por espacio de treinta años se realizaron, tuvieron como finalidad el replanteamiento formal del templo y la construcción del convento, mismas que fueron costeadas por el generoso filántropo portugués don Manuel Fernández Fiallo, y un benefactor de nombre Lorenzo de Mendoza.
The purpose for this construction, that was in process for thirty years, was the formal planning of the temple and the convent construction, which were sponsored by the generous Portuguese philanthropist Manuel Fernandez Fiallo, and a benefactor named Lorenzo de Mendoza.
El replanteamiento de los procesos administrativos provocará en ocasiones una modificación de las fronteras entre los departamentos, y en la mayoría de los casos dará lugar a la creación de nuevos procesos transversales y de colaboración.
Re-engineering administrative processes will sometimes lead to a modification of the borders between administrative departments, and in most cases will lead to the establishment of new, transversal, cooperative processes.
Dos novedades exigieron a los Estados el replanteamiento de esa posición.
Two developments required States to rethink this position.
Esta experiencia crea una tendencia hacia el replanteamiento y la reevaluación, especialmente entre sus víctimas.
This experience creates a tendency towards rethinking and re-assessment especially among its victims.
Otro acontecimiento importante reciente es el replanteamiento del proceso de suministro de la ayuda.
Another major recent development is the rethinking of the aid delivery process.
Eso entraña también el replanteamiento del polémico debate sobre la energía nuclear, que yo apoyo.
This also means reopening the controversial nuclear power debate, which I support.
El replanteamiento de las Naciones Unidas significa, ante todo, la reafirmación y el replanteamiento de su Carta.
Rethinking the United Nations means, first of all, reaffirming and rethinking its Charter.
Word of the Day
celery