Possible Results:
el refugiado
-the refugee
See the entry for refugiado.
refugiado
-sheltered
Past participle ofrefugiar.

refugiado

Ante la negativa del Tribunal a sellar la denuncia, el refugiado decidió iniciar una huelga de hambre.
When the court refused to register the complaint, he decided to go on hunger strike.
Además, este problema se multiplica si el refugiado está buscando asilo en varios países o ciudades.
This problem doubles and triples if they are looking into seeking refuge in a number of countries or cities.
Es necesario que tanto tú como el refugiado perciban los problemas de modo similar para que ambos puedan trabajar juntos en la elaboración de un plan de acción.
Both you and the person you are trying to help need to have a similar understanding of the problems so that you can work together to develop a plan of action.
Resulta evidente que la tradición de fugarse a América del Sur sigue vigente, así como la convicción de que el refugiado puede pasar allí el resto de sus días de forma tranquila e impune, independientemente de los crímenes que haya cometido.
It is evident that the tradition of escapes to South America is not dying out, neither is the conviction that refuge can be found there and that it will be possible to live out one's days peacefully and with impunity despite the crimes which have been committed.
Manifestó el refugiado que fueron puestos en libertad como resultado de una decisión del Ministro del Interior, Comandante Tomás Borge, cuando visitó Puerto Cabezas.
The refugees stated that they were released following a decision by Commander Tomas Borge, Minister of the Interior, when he visited Puerto Cabezas.
El segundo punto es una propuesta totalmente inaceptable por parte del Grupo de los Verdes; el Sr. Voggenhuber ha dicho que el refugiado puede traer ya consigo a todos sus parientes.
The second point is a completely unacceptable proposal from the Green Group; Mr Voggenhuber thought that refugees should also immediately bring all their relations with them.
En particular, señalé el grave problema de la reunificación familiar, tema que ya había afrontado en el Mensaje para la 93ª Jornada mundial del emigrante y el refugiado, dedicado precisamente al tema de la familia emigrante.
I pointed out in particular the serious problem of family reunion, a subject I had already treated in my Message for the 93rd World Day of Migrants and Refugees, dedicated precisely to the theme.
Con ocasión de la próxima Jornada Mundial del emigrante y el refugiado, con la mirada puesta en la Santa Familia de Nazaret, icono de todas las familias, querría invitarlos a reflexionar sobre la situación de la familia emigrante.
On the occasion of the coming World Day of Migrants and Refugees, and looking at the Holy Family of Nazareth, icon of all families, I would like to invite you to reflect on the condition of the migrant family.
Los Estados Contratantes no aplicarán a tales refugiados otras restricciones de circulación que las necesarias; y tales restricciones se aplicarán únicamente hasta que se haya regularizado su situación en el país o hasta que el refugiado obtenga su admisión en otro país.
The Contracting States shall not apply to the movements of such refugees restrictions other than those which are necessary and such restrictions shall only be applied until their status in the country is regularized or they obtain admission into another country.
Queridos hermanos y hermanas, pueda la Jornada Mundial del emigrante y el refugiado convertirse en una ocasión útil para sensibilizar las comunidades eclesiales y la opinión pública acerca de las necesidades y problemas, así como de las potencialidades positivas, de las familias emigrantes.
Dear Brothers and Sisters, may the World Day of Migrants and Refugees become a useful occasion to build awareness, in the ecclesial community and public opinion, regarding the needs and problems, as well as the positive potentialities of migrant families.
El tema de la Jornada Mundial del Emigrante y el Refugiado invita este año a reflexionar en particular sobre los jóvenes migrantes.
The theme of the World Day of Migrants and Refugees invites us this year to reflect in particular on young migrants.
Este compromiso está motivado por la comunión con el Papa Francisco y por su mensaje para la Jornada Mundial del Emigrante y el Refugiado 2017.
This commitment is motivated by the communion with Pope Francis and his message for the World Day of Migrants and Refugees 2017.
A partir de ahora, por razones pastorales, la Jornada Mundial del Emigrante y el Refugiado se celebrará el segundo domingo de septiembre.
From now on, for pastoral reasons, the World Day of Migrants and Refugees will be celebrated on the second Sunday of September.
Queridos hermanos y hermanas: El tema de la Jornada Mundial del Emigrante y el Refugiado invita este año a reflexionar en particular sobre los jóvenes migrantes.
The theme of the World Day of Migrants and Refugees invites us this year to reflect in particular on young migrants.
Con ocasión de la próxima Jornada Mundial del Migrante y el Refugiado, con la mirada puesta en la Santa Familia de Nazaret, icono de todas las familias, querría invitarlos a reflexionar sobre la situación de la familia migrante.
On the occasion of the coming World Day of Migrants and Refugees, and looking at the Holy Family of Nazareth, icon of all families, I would like to invite you to reflect on the condition of the migrant family.
De hecho, en su Mensaje para la Jornada del Emigrante y el Refugiado de este año, el primero de su pontificado, el Santo Padre Benedicto XVI ha reconocido en las migraciones, que están adquiriendo una configuración permanente y estructural en la sociedad contemporánea (cf.
In his Message for this year's World Day of Migrants and Refugees, the first of his pontificate, the Holy Father Benedict XVI recognises in migrations, which are becoming a permanent structural phenomenon in contemporary society (cf.
Queridos hermanos y hermanas, pueda la Jornada Mundial del Migrante y el Refugiado convertirse en una ocasión útil para sensibilizar las comunidades eclesiales y la opinión pública acerca de las necesidades y problemas, así como de las potencialidades positivas, de las familias migrantes.
Dear Brothers and Sisters, may the World Day of Migrants and Refugees become a useful occasion to build awareness, in the ecclesial community and public opinion, regarding the needs and problems, as well as the positive potentialities of migrant families.
En ocasión de la Jornada Mundial del Emigrante y el Refugiado que se celebró el 13 de enero de 2008, su Santidad Benedicto XVI envió el siguiente mensaje, que este año reflexiona en modo particular sobre los niños, adolescentes y jóvenes obligados a emigrar.
On the occasion of the World Day of Migrants and Refugees which was celebrated on January 13th 2008, His Holiness Benedict XVI sent the following Message, which this year considers in a particular way children, adolescents, and youth obliged to emigrate.
Word of the Day
to drizzle