Possible Results:
el reencuentro
-the reunion
See the entry for reencuentro.
reencuentro
Presentyoconjugation ofreencontrar.

reencuentro

No puedo hacer el reencuentro emocional, Matt.
I can't do the emotional reunion, Matt.
Sanación es el reencuentro con el campo de fuerza original de la vida.
Healing means reconnecting with the original energy field of life.
Kristen Gorman, por el reencuentro post-antártico y la buena onda!
To Kristen Gorman: for the post-Antarctic reencounter and the good vibes!
Fizz lamenta que Omarion no está bien con volver por el reencuentro B2K.
Fizz is disappointed that Omarion is not ok with coming back for the B2K reunion.
Realmente han llegado; hoy tiene lugar el reencuentro anual.
The annual reunion takes place today.
He prometido que saldríais todos de aquí a tiempo para el reencuentro esta noche de Backsplash.
Well, I promised to get everyone out of here in time for the "Backsplash" reunion tonight.
Vi el reencuentro de Blacksplash.
So I saw the Backsplash reunion?
De esa forma, terminada la confraternización, retornamos a nuestras moradas, recordando el reencuentro feliz en la Tierra.
In this way, once the fraternization is over, we return to our homes, remembering the happy reunion on Earth.
Llegaron cansados por el ajetreo de la semana y el viaje hasta Madrid, pero también contentos por el reencuentro.
They arrived tired from their week's work and from the journey to Madrid, but also pleased to see one another again.
Con el reencuentro de padre e hija por la Victoria siempre, Quedémonos con la duda sobre el verdadero alcance del reconocimiento de Amanda de David.
With the father-daughter reunion marred by the usual Victoria, Let's stay with the doubt about the true extent of recognition of Amanda from David.
Eso afectaba realmente el reencuentro de familias, el envío de remesas, y todo lo que ocurría, y que era definitivamente vital para la población cubana.
It was really impacting families getting together, remittances, and everything else that was going on that's a real lifeline to the Cuban people.
Por mucho que Probúsqueda explique que no juzga a nadie, sino que trabaja por el reencuentro de familiares, la resistencia a colaborar es siempre muy grande.
However much Probúsqueda explains that it is not judging anyone, but only working to bring relatives back in touch, the resistance to collaborate is always very big.
Estos problemas se verán agravados por el hecho de que la falta de convivencia habitual afectará probablemente al conjunto familiar cuando se produce el reencuentro.
These problems will be worsened by the fact that the lack of living together regularly will probably affect the family as a whole when they are back together again.
Sin olvidar nuestro bar, en el cual puede disfrutar de bebidas nacionales e internacionales, el lugar perfecto para encontrar nuevos amigos o para el reencuentro.
Alternatively, you can sit at our bar and enjoy a range of national and international drinks. It's the perfect place to meet new friends or reconnect with old ones.
En los institutos disfrutamos mucho el reencuentro con las otras familias.
In the institutes we really enjoy reuniting with the other families.
Vuestra Hermana Nefertiti con vosotros, alegre por el reencuentro de almas amigas.
Your Sister Nefertiti with you, happy for the reunion of friendly souls.
Trunks sintió que debía celebrar el reencuentro con su padre más tarde.
Trunks felt he will have to celebrate the reunion with his father later.
Bueno, os dejo a los dos en el reencuentro.
Well, I'll leave you two to get reacquainted.
Ahora, casi una década después, el reencuentro me ponía algo nerviosa.
Now, almost a decade later, the reunion has made me a little nervous.
Después llega el reencuentro con el Paris Saint-Germain en la Liga de Campeones.
Then it's the rematch against Paris Saint-Germain in the Champions League.
Word of the Day
milkshake