que sigue

Puedes cuidar tus espaldas porque tú eres el que sigue.
You can watch your back, because you're next.
Su número es el que sigue en la lista.
Your number's next on the list.
Bien, si soy el que sigue, cuídate.
Well, if I'm next, watch your back, man.
Este tipo es el que sigue.
This guy is next.
Bien, el que sigue, por favor.
All right, next, please.
Bien, eres el que sigue.
All right, you're next.
A partir de aquí, el orden de popularidad es el que sigue: 100 CV, 30 CV y 150 CV.
From there, the order of popularity follows 100 HP, 30 HP, and 150 HP.
Si se desploma el mercado del yen japonés, y algunos idiotas en los EU están tratando de causar su desplome, el dólar será el que sigue.
If Japan and the yen market collapses, and some idiots in the United States are trying to force it to collapse, the dollar will go next.
No próximo fin de semana, pero el que sigue tal vez.
Not next weekend, but the one after next maybe.
No tomes este camino sino el que sigue el río.
Take not this road, but the one that follows the river.
Así que asegúrese de que usted es el que sigue hacia arriba.
So make sure you're the one that follows up.
Feliz es el que sigue tus pasos en estos estudios sagrados!
Happy is he who follows thy footsteps in these holy studies!
Te apuesto a que el que sigue será niña.
Bet you any money the next one's a girl.
Sí. Puedes cuidar tus espaldas porque tú eres el que sigue.
You can watch your back, because you're next.
Como dije Jim, tú eres el que sigue.
Like I said, Jim, you're gonna be next.
A veces pienso que es solo el río el que sigue siendo el mismo.
Sometimes I think it's only the river that stays the same.
Si uno fracasa, el que sigue la recoge y la lleva.
If he fails, the next picks up and carries it across the field.
No es el tiempo el que sigue su marcha.
It is not time that marches on.
Como dije Jim, tú eres el que sigue.
Like I said, Jim, you're gonna be next.
¡¿En qué mundo eres tú el que sigue vivo?!
In what world are you the one that gets to live?!
Word of the Day
to light