punto muerto

Nadie saldrá ganando en el punto muerto actual.
There are no winners in the current impasse.
No debemos y no podemos permitir que el punto muerto actual se prolongue indefinidamente.
We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely.
También lamentó el punto muerto en que se encontraba la Conferencia de Desarme.
She also expressed regret at the continued deadlock in the Conference on Disarmament.
En Líbano, el punto muerto político amenaza con socavar una de las sociedades más vibrantes de la región.
In Lebanon, political stalemate threatens to undermine one of the region's most vibrant societies.
Empecemos con el punto muerto.
We'll start with Neutral.
También se examinaron el punto muerto en que se encuentra la Ronda de Doha y las reformas de la OMC.
Also discussed were the Doha Round impasse and WTO reforms.
Con esta conferencia internacional se pretende hallar soluciones para abordar el punto muerto político en que se halla Libia.
This international conference is intended to find solutions to break the political stalemate in Libya.
Un empate por el punto muerto, material de insuficiente, la regla de los cincuenta movimientos, o se reconoce triple repetición.
A draw by stalemate, insufficient material, the fifty move rule, or threefold repetition is recognized.
Hoy es probable que la fórmula finlandesa sea la última oportunidad en varios años para desbloquear el punto muerto actual.
Today, the Finnish formula is likely to be the last chance for several years to unblock the current stalemate.
Me dio la sensación de que la Cumbre europea no fue capaz de evitar el punto muerto sobre el otro asunto, el proceso de Lisboa.
I felt that the European summit was not able to avoid deadlock on its other subject, the Lisbon process.
La Presidencia finlandesa está realizando un esfuerzo diplomático considerable por desbloquear el punto muerto actual y la Comisión apoya plenamente a la Presidencia en sus esfuerzos.
The Finnish Presidency is making substantial diplomatic efforts to unblock the current stalemate and the Commission fully supports the Presidency in its efforts.
Señor Presidente, podríamos preguntar qué deberíamos hacer para aliviar el punto muerto político y el sufrimiento del pueblo en estos países, pero esto presupone tres propuestas.
Mr President, we might ask what we should do to alleviate the political impasse and suffering of the people in these countries, but it presupposes three propositions.
Superar el punto muerto requerirá una diplomacia paciente y cuidadosa.
To overcome the impasse will require patient and careful diplomacy.
Debemos encontrar una solución, una manera de romper el punto muerto.
We must find a solution, a way to break the deadlock.
Política climática global desde el punto muerto en Copenhague ha sido implacablemente sombrío.
Global climate politics since the stalemate in Copenhagen has been remorselessly gloomy.
Al final, uno de nosotros encontraría un modo de romper el punto muerto.
Eventually, one of us would find a way to break the stalemate.
Querían superar el punto muerto; querían avanzar.
They wanted to overcome the deadlock; they wanted to move ahead.
Pero el punto muerto con los pies en el agua no se resolvió fácilmente.
But the stalemate with our feet in the water was not easily resolved.
No es casualidad que se encuentren en el punto muerto al que han llegado.
It is not by chance that they are at the impasse they have reached.
¿Qué rompe el punto muerto?
What breaks the deadlock?
Word of the Day
to boo