el portillo
-the gap
See the entry for portillo.

portillo

¿Dónde estabas esta mañana cuando decías que estabas arreglando el portillo?
Where were you when you said you were fixing t'gate?
El Portillo Enviar por E-mail este enlace a un amigo.
Chatkhil Pourashava Close Window E-mail this link to a friend.
Junto con el Portillo Ice Fest de Chile, constituyó una etapa del campeonato mundial de escalada en hielo organizado por la Unión Internacional de Asociaciones de Alpinismo.
Along with Chile Portillo Ice Fest, was a stage of world ice climbing championship organized by the International Union of Associations of climbing.
Y llame aunque no vea luz en el portillo.
And call, even if you don't see light under the door.
Aquí estaba el portillo que estábamos buscando.
Here was the loophole we were looking for.
Islandia y Corea del Sur también aprovecharon el portillo de la cacería científica.
Iceland and South Korea also exploited scientific research loophole.
El camino sale por el portillo y prosigue la pista hacia la izquierda.
The route carries on through the gate and continues along the track to the left.
Justo después, a la izquierda encontramos el portillo de Ca n'Aí, una finca dedicada al agroturismo.
Shortly afterwards on the left, you will come across the gate to Ca n'Aí, a property devoted to rural tourism.
Una vez en el portillo, muy frecuentado por los cazadores y seteros en temporada, la ruta de ascenso es evidente.
The route is obvious once you reach the pass, a popular place for hunters and mushroomers during the season.
Pasado el portillo, recientemente se ha habilitado el camino que discurre por la parte izquierda del embalse, por donde discurre el GR.
Beyond this gate, the recently restored path skirts to the left of the reservoir, following the GR route.
Tras el portillo, tenemos que ir hacia la izquierda, donde encontraremos a escasos metros un pequeño paso abierto sobre el boquete de una pared.
After the gate, you should head left, where in a few metres, you will find a small opening in the wall.
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fue esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fue esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fue esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fue esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
And this was the reason that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fue esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breach of the city of David his father;
Acababa de abrir el portillo de este jardín secreto y en su mirada que se compadece, hubo el seguro de la división de las alegrías y dolores que derramaban este camino.
It had just opened the postern of this secret garden and in his sympathizing glance, Pierre found there the insurance of the division of the joys and the sorrows which strewed this way.
El itinerario, pero, vuelve al tresbolillo de Madrocs, donde reencuentra el camino de la ida, y continúa hacia la derecha (NE) en dirección a la Miranda hasta el portillo de la Hiedra.
The route, however, returns to Madrocs gate, where he rediscovers the path of return, and continues to the right (NE) in the direction of Miranda to the gate of the Ivy.
A unos veinte minutos del refugio, giramos a la derecha, bordeando el área del embalse, hasta que alcanzamos el portillo de Cúber y la carretera Ma-10 (Pollença-Andratx), cerca del hito del kilómetro 34, punto final de esta excursión.
Twenty minutes from the hut, turn right, skirting the area of the reservoir, until you reach the Cúber gate and highway Ma-10 (Pollença-Andratx), close to the kilometre marker 34, the final point of this walk.
El camino continúa remontando el valle por una pista de tierra hasta alcanzar el portillo metálico de salida, donde encontramos una pista afirmada que, a los pocos metros, dejamos por un menguado camino que entra en un pinar.
The route continues along a dirt track up the valley until it reaches a metal gate, where you will find a tarmac track that you leave after a few metres for a smaller path into a pine grove.
Word of the Day
Weeping Woman