el pésame
See the entry for pésame.

pésame

No solo mi jefe dándome el pésame por esto.
Not just my boss giving me grief about this.
También quisiera dar el pésame en forma personal al Gobierno de España y a las Naciones Unidas.
I also wish to express my personal condolences to the Spanish Government and to the United Nations.
Así que envió a unos mensajeros para darle el pésame por la muerte de su padre.
So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father.
Un ex gerente de la mina, Jim Layne, fue al sindicato a dar el pésame y contar lo que sabía.
Even a former mine boss, Jim Layne, came to the miners' union hall to grieve and tell what he knew.
Deseamos volver a dar el pésame a las numerosas víctimas y esperamos que Europa pueda prestarles ayuda lo antes posible.
We wish to express once more our condolences to the numerous victims, and we hope that Europe is able to help bring relief as soon as possible.
Pasados ampliamente los cien primeros días desde su elección como prelado de la Obra, no sé si darle la enhorabuena o el pésame por la carga que ha caído sobre sus hombros.
After your election as the Prelate of Opus Dei, I don't know whether to congratulate you or give my condolences for the burden that has fallen on your shoulders.
Explora las historias de vida, dar el pésame y enviar flores.
Explore the life stories, give condolences and send flowers.
Me acepta el pésame por el fallecimiento de su esposa.
Please accept my sympathy at the passing of your wife.
Me gustaría expresar el pésame a su familia.
I would like to convey my condolences to his family.
Asimismo me gustaría dar el pésame a sus familias.
I would like also to send condolences to their families.
Me han dado el pésame por su pérdida.
They've asked me to express their sympathies for your loss.
Laura y yo les ofrecemos el pésame a las familias de Terri Schiavo.
Laura and I extend our condolences to Terri Schiavo's families.
Dime que no has venido a darme el pésame.
Please tell me you haven't come with condolences.
No, espera, no hasta que dé el pésame.
No, wait, not until I pay my respects.
Oh, ella no es del refugio, ella está para dar el pésame.
Oh, she's not from the shelter, she's here to pay her respects.
Me gustaría darle el pésame en persona.
I'd like to pay my respects in person.
Quería darle el pésame en persona.
I wanted to offer my condolences in person.
Solo quería pasarme para dar el pésame, en realidad.
I just wanted to come by, really, to say sorry.
Estoy seguro que estará para el pésame.
I'm sure he'll be there to pay his respects.
Pero no podemos denunciarle por darme el pésame en un lugar público.
We can't report him for expressing his sympathy to me in public.
Word of the Day
to faint