el nicaragüense
-the Nicaraguan
See the entry for nicaragüense.

nicaragüense

¿Solo el nicaragüense es así?
Are only Nicaraguans like that?
Desde esta perspectiva, las limitaciones de un Estado como el nicaragüense, que por su fragmentación territorial todavía no es un Estado nacional, tiene mucho que ver con los niveles de abstencionismo.
From this perspective, the limitations of a Nicaraguan state whose territorial fragmentation still prevents it claiming the status of national state, deserves a share of the blame for the low participation.
Trágico destino el nicaragüense, similar a los peores castigos de la mitología griega.
Nicaragua's tragic destiny approaches the worst punishments of Greek mythology.
La caravana finalizó con la música del jamaiquino Bob Marley interpretada por el nicaragüense Philip Montalbán.
The caravan ended with the music of the Jamaican Bob Marley played by the Nicaraguan Philip Montalbán.
Enmanuel ya se había asegurado bronce al igual que el nicaragüense Mendoza.
Emmanuel and Mendoza both win the bronze.
Momentos antes del triunfo del costarricense, el nicaragüense Rex Calderón figuró como ganador de la categoría Junior.
Before the triumph of the Costa Rican, the Nicaraguan Rex Calderon was named the winner of the Junior category.
Un análisis frío de todo este complejo problema tampoco es factible dentro de un medio político tan convulsionado como el nicaragüense.
An impartial analysis of this complex problem is not feasible in such a convulsive political arena as Nicaragua's.
En dicha categoría, el nicaragüense Mario Hurtado fue quien se llevó el trofeo de máximo ganador al pescar un Sábalo Real.
The Nicaraguan Mario Hurtado was named the top winner of the competition after catching and releasing a Tarpon.
Esa es la posición defendida por el nicaragüense Fausto Tórrez en este segundo Foro Tierra, Territorio y Dignidad.
This is the position put forward on Monday at the Forum on Land, Territory, and Dignity by Fausto Tórres, from Honduras.
Estuvieron presentes los presidentes Miguel Díaz-Canel de Cuba, Evo Morales de Bolivia, Salvador Sánchez Cerén de El Salvador y el nicaragüense Daniel Ortega.
Present were presidents Miguel Diaz-Canel of Cuba, Evo Morales of Bolivia, Salvador Sanchez Ceren of El Salvador and Nicaragua's Daniel Ortega.
El perfil de los estudiantes, especialmente el nicaragüense, muestra ciertas particularidades dado sus bajos niveles de escolaridad en relación con el promedio nacional.
The profile of students, particularly Nicaraguan students, shows certain features, given their low levels of school enrolment compared to the national average.
Por lo general, los caminos reales no existen, y menos aún en regímenes políticos y sociales en transición como el nicaragüense, signados por una permanente inmadurez para los cambios radicales.
Generally speaking, royal roads don't exist and even less so in political and social systems that are in transition like ours.
Adentrarnos en lo específicamente nicaragüense de las causas de la desmovilización pasa por preguntarnos si realmente el nicaragüense se ha movilizado beligerantemente en otros tiempos.
Exploring the specifically Nicaraguan elements of the causes of demobilization involves asking ourselves whether Nicaraguans were ever really independently involved in belligerent demonstrations in the past.
El perfil de los estudiantes migrantes, especialmente el nicaragüense, muestra ciertas particularidades dado sus bajos niveles de escolaridad en relación con el promedio nacional.
The profile of migrant students - and particularly Nicaraguan students - has a number of special features owing to their low levels of school enrolment compared with the national average.
Ahora, con un celular a cuestas, el nicaragüense está en buena posición para presentarse como un posmoderno y relativista, cuando no es más que un pre-premoderno y supersticioso.
These days, toting a mobile phone, the Nicaraguan is in a good position to appear as postmodern and relativist, when really he's no more than premodern and superstitious.
Ello se debe a que algunos ordenamientos, por ejemplo el nicaragüense, obliga a la extinción de la garantía y la constitución de una nueva (arts. 2.107 y 2.108 del CC).
This is because some systems, such as Nicaragua, require the termination of the guarantee and the formation of a new one (Articles 2.107 and 2.108 Civil Code).
Por lo general, los caminos reales no existen, y menos aún en regímenes políticos y sociales en transición como el nicaragüense, signados por una permanente inmadurez para los cambios radicales.
There is no room for illusions. Generally speaking, royal roads don't exist and even less so in political and social systems that are in transition like ours.
En un proyecto como el nicaragüense el dilema es decisivo, ¿cómo conseguir avanzar en los objetivos políticos cuando las exigencias de la economía van en sentido contrario?
In a project such as the Nicaraguan one, the dilemma is decisive: how to move toward the political goals when the exigencies of the economy push in a different direction.
En el peor, se alineará con regímenes como el nicaragüense y el venezolano aludiendo al principio de la no intervención pero, en realidad, simpatizando con ellos en lo político y lo ideológico.
At worst, it will side with regimes such as the Nicaraguan and Venezuelan ones, evoking the principle of nonintervention but in fact sympathizing with them politically and ideologically.
En relación con los migrantes, debe indicarse que el perfil de los estudiantes, especialmente el nicaragüense, muestra ciertas particularidades dado sus bajos niveles de escolaridad en relación con el promedio nacional.
The profile of migrant students - and particularly Nicaraguan students - has a number of special features owing to their low levels of school enrolment compared with the national average.
Word of the Day
midnight