mula

Popularity
500+ learners.
Abai estudió en la madraza dirigida por el mulá Akhmet Riza, en Semipalatinsk, y también asistió a una escuela rusa.
Abai studied at the madrassa led by Mullah Akhmet Riza in Semipalatinsk and also attended a Russian school.
La masacre Chiíta de 1909, dirigida contra el Gobierno de Bujará para dar los mayores puestos a la secta de los musulmanes chiítas, y reprimida por las tropas zaristas, fue organizada por otro sacerdote, el Mulá Bachi.
The Shiahite massacre of 1909, directed against the Bokharan Government for giving the biggest posts to the Shiah sect of Moslems, and repressed by the Tsarist troops, was organised by another priest, Mullah Bachi.
Luego, debe venerar con ofrendas a las deidades asistentes y repetir el Mula Mantra contemplando al Brahman perfecto, Narayana.
Then he should worship the attendant deities with the offerings and repeat the Mula Mantra contemplating the perfect Brahman who is Narayana.
El Mula Mantra Los buscadores de todos los tiempos han tratado de encontrar el significado del Mulamantra.
Seekers of time and again have sought the meaning of the meaning of the moola mantra.
Alguazas significa en medio de, ya que este municipio está situado entre dos ríos el Segura y el Mula.
Alguazas means in the middle of, which is logical as this town is half-way between the two rivers, the Segura and the Mula.
Los tres bloqueos de energía interna de yoga como el Mula bandha en el perineo, Uddyana bandha en la sección media y bandha Jhalandhara en la garganta, se activan de forma permanente, incluso con más intensidad que estando en el mat.
The three blocks of internal energy of yoga as the perineum bandha Mula, Uddyana bandha in the middle section and bandha throat Jhalandhara, They are activated permanently, even more intensely than being on the mat.
Sin embargo, ya el mulá había bendecido el matrimonio.
By that time, a mullah had already blessed the marriage.
El mulá Raketi, comandante de una unidad militar talibán, fue elegido en otra provincia.
Mullah Raketi, commander of a Taliban military unit, was elected in another.
No podían creer que el mulá solo quisiera sacar las drogas de la calle.
They just couldn't believe the mullah only wanted to get the drugs off the street.
En segundo lugar, todavía no se ha ganado la batalla contra el fanatismo fundamentalista de los seguidores de Al Qaeda y el mulá Omar.
Secondly, the fight against the fundamentalist fanaticism of the supporters of Al-Qaida and Mullah Omar has still not been won.
El mulá en Irán busca la supervivencia de la religión en el funcionamiento del banco central y la tasa de cambio del dólar.
The mullah in Iran looks for the survival of religion in the operation of the central bank and the dollar's exchange rate.
Esto es lo que conecta la turba, el mulá, el régimen y los imperialistas que invadieron e iniciaron la ocupación de Afganistán hace 14 años.
This is what connects the mob, the mullah, the regime, and the imperialists who invaded and began occupying Afghanistan 14 years ago.
Solo puede promover e imponer las opresivas relaciones sociales y valores representados por el mulá de la mezquita Shah-Du-Shamshaira y por la turba que asesinó brutalmente a Farjunda.
It can only promote and enforce the oppressive social relations and values represented by the mullah at the Shah-Du-Shamshaira mosque and the mob that brutally murdered Farkhunda.
El mulá se queja de que no pueden entrar en la mezquita, pues no llevan la cabeza cubierta, pero Vilma (Esela Pysqyli) y su compañera tienen permiso del gobierno.
The mullah protests that they are not allowed in, as their heads are not covered, but Vilma (Esela Pysqyli) and her colleague have approval from the government.
Según sus familiares, ella instó a las mujeres en el santuario a no desperdiciar su dinero en fruslerías supersticiosas, discutiendo con el mulá que las vendía en la mezquita.
According to family members, she urged women at the mosque shrine not to waste their money on superstitious wares, arguing with the mullah who sold them at the mosque.
Pronto, el mulá llama a la oración, y los lugareños se dirigen lentamente hacia la mezquita, que parece otra casa vieja y destartalada más, con el añadido de una torre de madera.
Soon, the mullah calls for prayer, and villagers slowly make their way to the mosque, which looks like just another old, ramshackle house with a wooden tower attached.
En esta ocasión el Mulá mismo se acercó a la puerta y en el instante en que la abrió, dije: 'no me marcharé, no lo dejaré hasta que me digas toda la verdad'.
This time the Mulla himself came to the door and the moment he opened it, I said, 'I will not go away, I will not leave you until you tell me the whole truth.'
Word of the Day
joke