el miércoles que viene

Caballeros, el miércoles que viene, a la misma hora.
Gentlemen, next Wednesday, at the same time.
Ya sabes, harán tres meses el miércoles que viene, amor mío.
You know, it's been three months next Wednesday, my love.
¿Todavía querés que lo haga el miércoles que viene?
Still want me to do next Wednesday?
Conoceremos a una mujer el miércoles que viene.
We are meeting a woman on Wednesday.
¿Harás de canguro el miércoles que viene, a la hora de siempre?
So you're babysitting next Wednesday, usual time?
¿Qué pasa con el miércoles que viene?
What's wrong with next Wednesday?
El partido empezará el miércoles que viene.
The game starts next Wednesday.
Lo traerá el miércoles que viene.
He'll bring it here a week from Wednesday.
Lo necesito el miércoles que viene.
I need it next Wednesday.
Nos vemos el miércoles que viene.
I'll see you next Wednesday.
Lo decidirán el miércoles que viene.
They'll decide next Wednesday.
Nos vemos el miércoles que viene.
See you next Wednesday.
Hasta el miércoles que viene.
See you next Wednesday.
Tiene que ser el miércoles que viene.
Should be next Wednesday.
Creo que será el miércoles que viene
I think next Wednesday, normally.
No, mira, le he dicho a protocolo el miércoles que viene a las 10.00 si te parece bien.
No, look, I told protocol next Wednesday at 10:00 if that works for you.
Considero que la aprobación de la posición del Parlamento hoy y el diálogo tripartito entre las instituciones el miércoles que viene son etapas clave para la adopción de un acuerdo.
I believe the adoption of Parliament’s position today and the institutional trilogue next Wednesday are key steps along the way to reaching an agreement.
Tu sesión se celebrará el miércoles que viene.
Your court hearing will be held next Wednesday.
Vale, sí, cenamos el Miércoles que viene.
Okay, yeah, dinner next Wednesday.
¿El miércoles que viene es uno de los miércoles?
And next Wednesday... is there a Wednesday too?
Word of the Day
to sparkle