el lado de

Kazu Yasushi paisaje visto desde el lado de las nalgas.
Kazu Yasushi landscape seen from the side of the buttocks.
Usted puede encontrar estos en el lado de la pantalla.
You can find these on the side of your display.
Decorar con nueces picadas en el lado de la torta.
Decorate with chopped walnuts on the side of the cake.
Use el lado de la mano para cortar las knishes.
Use the side of your hand to cut the knishes.
En realidad, ellos están en el lado de los imperialistas.
In reality, they are on the side of the imperialists.
Hay una cicatriz en el lado de su cabeza.
There's a scar on the side of his head.
Estabamos estacionados en el lado de la carretera, Stiles.
We were parked on the side of the road, Stiles.
Este es el lado de Bobby que me gusta ver.
This is the side of Bobby I like to see.
En el lado de la base de madera hay cajas.
On the side of the wooden base there are boxes.
¿Qué es eso en el lado de su cuello?
What is that on the side of your neck?
Pero puedo ver sangre en el lado de Su rostro.
But I can see blood on the side of His face.
Bernice Burgos no está aquí para el lado de pollo calumnia.
Bernice Burgos is not here for the side of chicken slander.
Por el lado de la guerrilla, las cosas también han cambiado.
On the side of the guerrillas, things have also changed.
Kim Philby está en el lado de los ángeles.
Kim Philby is on the side of the angels.
En el lado de la espalda, las vértebras se forman.
On the side of the back, vertebrae are formed.
Usted puede encontrar todos estos en el lado de la pantalla.
You can find all these on the side of your display.
Por el lado de Perú, Karla Ortiz sumó 26 anotaciones.
On the side of Peru, Karla Ortiz scored 26.
En el lado de la vivienda es un garaje / taller.
On the side of the apartment is a garage / workshop.
En efecto, existen muchos más en el lado de la Luz.
Indeed, there are many more on the side of Light.
Aunque el lado de la carretera hay molestia tráfico.
Although the side of the road is no traffic nuisance.
Word of the Day
to faint